Paroles et traduction Adriane Lenox - Magic
Lost
in
a
daze,
confused
by
these
emotions
В
забытьи,
я
растеряна
в
этих
эмоциях.
Should
I
stay
so
deeply
in
his
arms?
Должна
ли
я
остаться
в
твоих
объятиях?
No
man
I've
known
has
ever
seemed
to
touch
me
the
way
he
did
Ни
один
мужчина
прежде
не
трогал
меня
так,
как
ты.
My
heart
wants
to
run
while
the
rest
of
me
is
curious
Мое
сердце
хочет
бежать,
но
любопытство
берет
верх.
Exactly
how
do
you
plan
to
keep
me
here
Как
ты
планируешь
удержать
меня
здесь?
Is
it
your
touch,
or
your
kiss,
or
this
single
night
of
pleasure
Это
твои
прикосновения,
твои
поцелуи
или
эта
единственная
ночь
удовольствия?
Or
is
it
magic?
Или
это
волшебство?
Yes,
there
was
magic
Да,
это
было
волшебство.
And
I
deserve
magic
И
я
заслуживаю
волшебства.
I
deserve
a
way
out
of
this
life
that
I'm
living
Я
заслуживаю
выхода
из
этой
жизни,
которой
живу.
Try
and
save
me,
Попробуй
спасти
меня,
Try
and
free
me
if
you
can
Попробуй
освободить
меня,
если
сможешь.
'Cause
all
the
knights
and
the
kings
Ведь
все
эти
рыцари
и
короли,
And
the
warriors
and
the
thousand
men
who
claimed
to
love
me
Все
эти
воины
и
тысячи
мужчин,
которые
клялись
мне
в
любви,
But
I
want
you
to
try,
Но
я
хочу,
чтобы
ты
попытался.
If
you
succeed
I'll
give
you
everything,
Если
у
тебя
получится,
я
отдам
тебе
всё:
All
the
love
locked
in
my
heart,
Всю
любовь,
что
хранится
в
моем
сердце,
All
that's
lost
within
my
soul
Всё,
что
потеряно
в
моей
душе.
It
will
take
something
more
Потребуется
нечто
большее,
Than
any
modern
miracle,
Чем
любое
современное
чудо,
It
will
take
magic,
yes,
magic
Потребуется
волшебство,
да,
волшебство.
And
I
deserve
magic
И
я
заслуживаю
волшебства.
Yes
I
deserve
magic
Да,
я
заслуживаю
волшебства.
I
want
magic
Я
хочу
волшебства.
Lost
in
a
daze
В
забытьи,
Tell
me
what
am
I
still
doing
here?
Скажи,
почему
я
всё
еще
здесь?
I
should
have
vanished,
Я
должна
была
исчезнуть,
I
should
be
gone
before
you
wake
Я
должна
была
уйти
до
того,
как
ты
проснешься.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Lyall, David Paton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.