Adriano Celentano - Anna Magnani - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adriano Celentano - Anna Magnani




Anna Magnani
Anna Magnani
Da tegole e calcinacci
Out of roof tiles and rubble
Verso la vita mi affaccio
I face life
Indosso il cappotto di mio zio
I wear my uncle's coat
Soldato scampato alla guerra.
A soldier who escaped the war.
Passando tra sfollati
Passing by evacuees
E ragazzini in festa
And celebrating kids
Cerco la mia vecchia casa,
I look for my old house,
I nespoli abbandonati
The abandoned medlars
Una caccia modesta
A modest hunt
Con un bacio
With a kiss
Apro la porta
I open the door
Ed ho in mente
And I have in mind
La faccia dell′Italia coi denti stretti
The face of Italy with gritted teeth
E il sangue che cola
And blood running
Ma ha il cuore di pietra...
But it has a heart of stone...
La' dove prima vibrava un pianoforte
Where a piano once vibrated
Soltanto polvere e terra
Only dust and dirt
E mi sembra di udire
And I seem to hear
La voce arsa di Anna Magnani
The husky voice of Anna Magnani
Che infonde speranza...
That instills hope...
Foglie d′ ulivo argentate
Silvery olive leaves
Raccontano una pasqua lontana
Tell of a distant Easter
Il tetto che quasi frana,
The roof that's almost collapsing,
Una rondine giace senza vita
A swallow lies lifeless
Fra una scarpa e un secchio
Between a shoe and a bucket
Ed ho in mente la faccia dell'Italia
And I have in mind the face of Italy
La statua grigia e vetra di Mazzini
The gray and glass statue of Mazzini
Coi suoi lisi taccuini.
With his worn-out notebooks.
La' dove prima vibrava un pianoforte
Where a piano once vibrated
Soltanto polvere e terra
Only dust and dirt
E mi sembra di dire
And I seem to say
La voce arsa di Anna Magnani
The husky voice of Anna Magnani
Che infonde speranza.
That instills hope.
E mi sembra di udire
And I seem to hear
La voce calda di Anna Magnani
The warm voice of Anna Magnani
Che intona una dolce melodia...
Singing a sweet melody...





Writer(s): Carmen Consoli, Vincenzo Cerami


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.