Adriano Celentano - Apri Il Cuore - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adriano Celentano - Apri Il Cuore




Apri Il Cuore
Open Your Heart
Apri il cuore
Open your heart
Non tenermi sulle spine
Don't keep me on tenterhooks
Dimmi pure se è la fine
Tell me if it's the end
(Apri il cuore)
(Open your heart)
Non c'è niente che non si può chiarire
There's nothing that can't be clarified
Non c'è niente per forza da salvare
There's nothing that must be saved
(Apri il cuore)
(Open your heart)
Sputa fuori il tuo segreto
Spit out your secret
Che se parli è cancellato
Because if you speak, it's erased
(Apri il cuore)
(Open your heart)
Perché credi sia una bomba
Why do you think it's a bomb
Forse è solo una colomba
Maybe it's just a dove
Perché l'amore non sia solo una bugia
So that love won't be just a lie
Perché l'amore rimanga solo poesia
So that love will only be poetry
Perché il dolore diventi nostalgia
So that pain becomes nostalgia
E dal dolore rinasca l'allegria
And from pain, joy is reborn
Dimmelo, per favore dimmi se
Tell me, please tell me if
Mi vuoi bene come prima
You love me like before
O per te sono un problema ormai
Or for you, I'm a problem now
Per favore, dimmelo se il mio destino è senza te
Please, tell me if my destiny is without you
O se ho vissuto solamente un brutto sogno, un incubo
Or if I've only lived an ugly dream, a nightmare
(Apri il cuore)
(Open your heart)
Parla pure, non temere
Speak freely, don't be afraid
Dimmi solo cose vere
Tell me only true things
(Apri il cuore)
(Open your heart)
Posso essere un amico
I can be a friend
E se muoio non te lo dico
And if I die, I won't tell you
(Apri il cuore)
(Open your heart)
Basta un poco di coraggio
A little courage is enough
Rimandare, sai è peggio
Postponing, you know, is worse
(Apri il cuore)
(Open your heart)
Stai tranquilla che il mio bene
Rest assured that my love
Ormai comunque ti appartiene
Now belongs to you anyway
Perché l'amore non sia solo una bugia
So that love won't be just a lie
Perché l'amore rimanga solo poesia
So that love will only be poetry
Perché il dolore diventi nostalgia
So that pain becomes nostalgia
E dal dolore rinasca l'allegria
And from pain, joy is reborn
Dimmelo, per favore dimmi se
Tell me, please tell me if
Mi vuoi bene come prima
You love me like before
O per te sono un problema ormai
Or for you, I'm a problem now
Per favore, dimmelo se il mio destino è senza te
Please, tell me if my destiny is without you
O se ho vissuto solamente un brutto sogno, un incubo
Or if I've only lived an ugly dream, a nightmare
(Dimmelo, per favore dimmi se)
(Tell me, please tell me if)
(Mi vuoi bene come prima)
(You love me like before)
(O per te sono un problema ormai)
(Or for you, I'm a problem now)
(Per favore dimmelo se il mio destino è senza te)
(Please, tell me if my destiny is without you)
(O se ho vissuto solamente un brutto sogno, un incubo)
(Or if I've only lived an ugly dream, a nightmare)
(Apri il cuore, il cuore)
(Open your heart, your heart)
(Apri il cuore, il cuore)
(Open your heart, your heart)
(Apri il cuore, il cuore)
(Open your heart, your heart)
(Apri il cuore, il cuore)
(Open your heart, your heart)





Writer(s): Cheope, Gianni Bella, Mogol, Mogol Audio 2, Rosario Bella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.