Paroles et traduction Adriano Celentano - C'è Sempre Un Motivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'è Sempre Un Motivo
There's Always a Reason
Se
rido
se
piango
ci
sarà
un
motivo
If
I
laugh,
if
I
cry,
there
must
be
a
reason
Se
penso
se
canto
mi
sento
più
vivo
If
I
think,
if
I
sing, I
feel
more
alive
Se
vinco
se
perdo
rientra
nel
gioco
If
I
win,
if
I
lose,
it's
part
of
the
game
Ma
in
fondo
mi
basta
che
mi
pensi
un
poco
But
all
I
really
need
is
for
you
to
think
about
me
a
little
Se
guardo
se
sento
è
perché
ci
credo
If
I
look,
if
I
listen,
it's
because
I
believe
it
Se
parlo
e
ascolto
è
perché
ci
vedo
If
I
speak
and
listen,
it's
because
I
see
it
Hai
fatto
un
errore
non
ho
ancora
finito
You
made
a
mistake,
I'm not
finished
yet
Se
grido
più
forte
è
per
farmi
sentire
If
I
shout
louder,
it's
to
make
myself
heard
E
poi
mi
conosci,
non
amo
mentire
And
you
know
me,
I
don't
like
to
lie
Se
cerco
ancora
la
strada
più
breve
If
I'm
still
looking
for
the
shortest
way
Lavoro
di
notte,
ne
ho
date
di
prove
I
work
at
night,
I've
given
proof
E
cammino
cammino
quando
il
sole
è
vicino
And
I
walk,
I
walk,
when
the
sun
is
near
E
stringo
i
denti
quando
tu
non
mi
senti
And
I
grit
my
teeth
when
you
don't
hear
me
E
cerco
di
stare
un
po′
più
tranquillo
And
I
try
to
be
a
little
quieter
Se
intorno
la
vita
mi
vuole
che
oscillo
If
the
life
around
me
wants
me
to
sway
E
cammino
cammino
vado
incontro
al
domani
And
I
walk,
I
walk,
I
go
towards
tomorrow
Mi
sento
più
forte
se
ti
tengo
le
mani
I
feel
stronger
if
I
hold
your
hands
E
cerco
e
o
m'invento,
stravolgo
la
vita
And
I
search
and
I
invent,
I
twist
life
Perché
tu
non
dica
stavolta
è
finita
So
that
this
time
you
don't
say
it's
over
Se
penso
se
dico
c′è
sempre
un
motivo
If
I
think,
if
I
say,
there's
always
a
reason
Se
a
volte
mi
estraneo
è
perché
non
approvo
If
sometimes
I
distance
myself,
it's
because
I
don't
approve
E
cerco
parole
che
diano
più
senso
And
I
look
for
words
that
make
more
sense
Aspetta
un
momento
adesso
ci
penso
Wait
a
moment,
let
me
think
about
it
Ecco
ci
sono
c'è
sempre
un
motivo
Here
we
go,
there's
always
a
reason
A
volte
nascosto
a
volte
intuitivo
Sometimes
hidden,
sometimes
intuitive
Dipende
dal
caso
oppure
è
già
scritto
It
depends
on
the
case
or
it's
already
written
Ed
ora
ad
esempio
non
so
se
ti
aspetto
e
And
now
for
example,
I
don't
know
if
I'm
waiting
for
you
Cammino
cammino
quando
il
sole
è
vicino
And
I
walk,
I
walk,
when
the
sun
is
near
E
stringo
i
denti
quando
tu
non
mi
senti
And
I
grit
my
teeth
when
you
don't
hear
me
E
cerco
di
stare
un
po'
più
tranquillo
And
I
try
to
be
a
little
quieter
Se
intorno
la
vita
mi
vuole
che
oscillo
If
the
life
around
me
wants
me
to
sway
E
cammino
cammino
vado
incontro
al
domani
And
I
walk,
I
walk,
I
go
towards
tomorrow
Mi
sento
più
forte
se
ti
tengo
le
mani
I
feel
stronger
if
I
hold
your
hands
E
cerco
e
o
m′invento,
stravolgo
la
vita
And
I
search
and
I
invent,
I
twist
life
Perché
tu
non
dica
stavolta
è
finita
So
that
this
time
you
don't
say
it's
over
Se
penso
e
mi
sento
un
po′
più
nervoso
If
I
think
and
feel
a
little
more
nervous
è
solo
un
momento
che
sa
di
noioso
It's
just
a
moment
that
feels
boring
Poi
passa
poi
torna
non
so
come
dire
Then
it
passes,
then
it
comes
back,
I
don't
know
how
to
say
it
C'è
sempre
un
motivo
per
tornare
a
capire
There's
always
a
reason
to
go
back
to
understanding
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlo Mazzoni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.