Paroles et traduction Adriano Celentano - Gelosia
Non
ho
nessuno
a
parte
te
There
is
no
one
else
but
you
Che
mi
ha
tradito
come
sai
Who
betrayed
me
as
you
know
Io
mi
sento
un'auto
che
non
ha
I
feel
like
a
car
that
has
Non
ha
piu
il
motore
No
more
engine
E
mi
sento
un
uomo
che
vivrà
And
I
feel
like
a
man
who
will
live
Nel
suo
dolore,
nel
dolore
In
his
pain,
in
pain
Solo
nel
suo
dolore,
ormai
Only
in
his
pain,
now
Eppur
mi
sento
forte,
sai
Yet
I
feel
strong,
you
know
Sarà
perché
non
odio
mai
Maybe
because
I
never
hate
Di
certo
non
dovrei
soffrir
così
I
certainly
shouldn't
suffer
like
this
Così
inutilmente
So
uselessly
Solamente
perché
hai
detto
un
sì
Just
because
you
said
yes
Stupidamente,
stupidamente
Stupidly,
stupidly
Con
il
cervello
assente
With
your
mind
absent
Amica
mia,
quanto
costa
una
bugia
My
friend,
how
much
does
a
lie
cost
Un
dolore
che
dividiamo
in
due
tra
noi
A
pain
that
we
divide
in
two
between
us
La
gelosia,
quando
arriva
non
va
più
via
Jealousy,
when
it
arrives,
it
doesn't
go
away
Col
silenzio
tu
mi
rispondi
che
With
silence
you
answer
me
that
Col
tuo
pianto
tu
mi
rispondi
che
With
your
crying
you
answer
me
that
Coi
tuoi
occhi
tu
mi
rispondi
che
lo
sai
With
your
eyes
you
answer
me
that
you
know
(La
gelosia)
Più
la
scacci
e
più
l'avrai
(Jealousy)
The
more
you
chase
it
away,
the
more
you
will
have
it
(Tu
eri
mia)
Di
chi
sei
più
non
lo
sai
(You
were
mine)
You
don't
know
who
you
belong
to
anymore
(Complicità)
Ma
che
gran
valore
ha
(Complicity)
But
what
great
value
does
it
have
(Sincerità)
Che
fortuna
chi
ce
l'ha
(Sincerity)
How
lucky
those
who
have
it
È
qui,
il
serpente
è
arrivato
Here,
the
serpent
has
arrived
È
qui
seduto
in
mezzo
a
noi
It's
sitting
here
between
us
Lui
ti
mangia
il
cuore
come
fosse
un
pomodoro
It
eats
your
heart
like
a
tomato
Così
diventi
pazzo
tu
That's
how
you
go
crazy
E
come
un
toro,
e
come
un
toro
And
like
a
bull,
and
like
a
bull
Purtroppo
non
ragioni
Unfortunately
you
don't
reason
Amica
mia,
quanto
costa
una
bugia
My
friend,
how
much
does
a
lie
cost
Un
dolore
che
dividiamo
in
due
tra
noi
A
pain
that
we
divide
in
two
between
us
La
gelosia,
quando
arriva
non
va
più
via
Jealousy,
when
it
arrives,
it
doesn't
go
away
Col
silenzio
tu
mi
rispondi
che
With
silence
you
answer
me
that
Col
tuo
pianto
tu
mi
rispondi
che
With
your
crying
you
answer
me
that
Coi
tuoi
occhi
tu
mi
rispondi
che
lo
sai
With
your
eyes
you
answer
me
that
you
know
(La
gelosia)
Più
la
scacci
e
più
l'avrai
(Jealousy)
The
more
you
chase
it
away,
the
more
you
will
have
it
(Tu
eri
mia)
Di
chi
sei
più
non
lo
sai
(You
were
mine)
You
don't
know
who
you
belong
to
anymore
(Complicità)
Ma
che
gran
valore
ha
(Complicity)
But
what
great
value
does
it
have
(Sincerità)
Che
fortuna
chi
ce
l'ha
(Sincerity)
How
lucky
those
who
have
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): gianni bella, mogol, mogol audio 2
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.