Adriano Celentano - Il Ragazzo Della Via Gluck - Live (Arena Di Verona) - traduction des paroles en anglais




Il Ragazzo Della Via Gluck - Live (Arena Di Verona)
The Boy From Gluck Street - Live (Arena Di Verona)
Questa è la storia di uno di noi
This is the story of one of us, darling,
Anche lui nato per caso in via Gluck
He too, born by chance on Gluck Street,
In una casa fuori città
In a house outside the city,
Gente tranquilla che lavorava
Quiet people who worked,
La dove c'era l'erba ora c'è una città
Where there was grass, now there's a city,
E quella casa in mezzo al verde ormai
And that house amidst the greenery now,
Dove sarà?
Where could it be?
Questo ragazzo della via Gluck
This boy from Gluck Street,
Si divertiva a giocare con me
He used to have fun playing with me,
Ma un giorno disse vado in città
But one day he said, I'm going to the city,
E lo diceva mentre piangeva
And he said it while crying,
Io gli domando amico non sei contento
I asked him, my friend, aren't you happy?
Vai finalmente a stare in città
You're finally going to live in the city,
La troverai le cose che non hai avuto qui
You'll find there the things you didn't have here,
Potrai lavarti in casa senza andar giù nel cortile
You can wash at home without going down to the courtyard.
Mio caro amico disse qui sono nato
My dear friend, he said, I was born here,
E in questa strada ora lascio il mio cuore
And in this street, I now leave my heart,
Ma come fai a non capire
But how can you not understand?
E' una fortuna per voi che restate
It's fortunate for you who remain,
A piedi nudi a giocare nei prati
Barefoot, playing in the meadows,
Mentre la in centro io respiro il cemento
While downtown, I breathe the concrete,
Ma verrà il giorno che ritornerò ancora qui
But the day will come when I'll return here again,
E sentirò l'amico treno che fischia così
And I'll hear the friendly train whistle like this.
Passano gli anni ma otto son lunghi
Years go by, but eight are long,
Però quel ragazzo ne ha fatta di strada
But that boy has come a long way,
Ma non si scorda la sua prima casa
But he doesn't forget his first home,
Ora coi soldi lui può comperarla
Now with money, he can buy it,
Torna e non trova gli amici che aveva
He returns and doesn't find the friends he had,
Solo case su case catrame e cemento
Only houses upon houses, tar, and concrete,
La dove c'era l'erba ora c'è una città
Where there was grass, now there's a city,
E quella casa in mezzo al verde ormai
And that house amidst the greenery now,
Dove sarà?
Where could it be?
Non so, non so, perché continuano a costruire le case
I don't know, I don't know, why they keep building houses,
E non lasciano l'erba, non lasciano l'erba,
And they don't leave the grass, they don't leave the grass,
Non lasciano l'erba, non lasciano l'erba
They don't leave the grass, they don't leave the grass,
E no se andiamo avanti così
And no, if we go on like this,
Chissà come si farà, chissà, chissà, come si farà
Who knows what will happen, who knows, who knows, what will happen.





Writer(s): Michele Del Prete, Mariano Detto, Luciano Beretta, Adriano Celentano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.