Paroles et traduction Adriano Celentano - L'ultimo Degli Uccelli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ultimo Degli Uccelli
The Last of the Birds
L'ultimo
degli
uccelli
The
last
of
the
birds
Disse
l'uccellino
al
cacciatore
Said
the
little
bird
to
the
hunter
Che
già
spianò
il
fucile
su
di
lui:
Who
already
aimed
his
rifle
at
him:
"Prima
che
tu
spari
c'è
una
cosa,
"Before
you
shoot,
there's
one
thing,
C'è
una
cosa
che
io
devo
dirti:
There's
one
thing
I
have
to
tell
you:
Son
l'unico
rimasto
in
tutto
il
mondo
I'm
the
only
one
left
in
the
whole
world
Da
questo
tuo
orribile
sterminio,
From
your
horrible
extermination,
Se
uccidi
pure
me
non
avrai
scampo:
If
you
kill
me
too,
you
will
have
no
escape:
Di
tutti
gli
uomini
presto
verrà
la
fine,
All
men
will
soon
come
to
an
end,
Perche
tu
crudelmente
hai
infranto
Because
you
have
cruelly
broken
L'equilibrio
della
natura,
The
balance
of
nature,
Tu
che
sempre
predichi
l'amore
You
who
always
preach
love
E
la
libertà
di
ogni
uomo
And
the
freedom
of
every
man
Hai
ucciso
il
simbolo
della
libertà,
You
have
killed
the
symbol
of
freedom,
Hai
distrutto
l'unica
difesa
delle
piante.
You
have
destroyed
the
only
defense
of
the
plants.
Ma
ora
che
il
cielo
è
deserto,
But
now
that
the
sky
is
deserted,
L'inizio
di
una
strage
è
su
di
voi:
The
beginning
of
a
massacre
is
upon
you:
Gli
insetti
già
preparano
una
guerra,
The
insects
are
already
preparing
a
war,
Per
sterminare
il
verde
sulla
terra,
To
exterminate
the
green
on
earth,
Non
ci
sara
più
ossigeno
nell'aria
There
will
be
no
more
oxygen
in
the
air
E
voi
soffocherete
piano
piano,
And
you
will
slowly
suffocate,
Dunque
hai
solo
un
modo
per
salvarti:
So
you
have
only
one
way
to
save
yourself:
Lasciami
libero
di
andare
per
il
mondo,
Let
me
go
free
to
the
world,
Sperando
in
un
miracolo
soltanto:
Hoping
only
for
a
miracle:
Che
una
compagna
io
trovi
salva,
That
I
find
a
safe
mate,
In
modo
che
ritorni
la
mia
razza
So
that
my
race
may
return
Come
sta
scritto
nella
natura.
As
it
is
written
in
nature.
Ma
ora
che
il
fucile
hai
abbassato,
But
now
that
you
have
lowered
your
rifle,
Una
cosa
ancora
devo
dirti:
One
more
thing
I
must
tell
you:
Questo
favore
non
te
lo
farò;
This
favor
I
will
not
do
for
you;
Tu
vuoi
risparmiarmi
solamente
You
want
to
spare
me
only
Perché
hai
paura,
paura
di
morire.
Because
you
are
afraid,
afraid
of
dying.
Non
permetterò
che
nuove
ali
I
will
not
allow
new
wings
Nascano
ancora
To
be
born
again
Per
essere
un
crudele
bersaglio
dei
cacciatori,
To
be
a
cruel
target
for
hunters,
Anche
se
tu
non
mi
ucciderai,
Even
if
you
don't
kill
me,
Aspettero
la
morte
che
mi
prenda.
I
will
wait
for
death
to
take
me.
Questa
è
la
mia
vendetta
This
is
my
revenge
Questa
è
la
mia
vendetta
This
is
my
revenge
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Celentano Adriano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.