Paroles et traduction Adriano Celentano - La Gonna E L'insalata
La Gonna E L'insalata
The Skirt and the Lettuce
Non
ti
vedevo
da
quel
giorno
I
haven't
seen
you
since
that
day
Non
ci
speravo
più
ormai
I
had
given
up
hope,
Ieri
sera
quando
sei
salita
su
da
me
e
sulla
porta
mi
hai
baciato
Yesterday
evening
when
you
came
up
to
me
and
kissed
me
on
the
door
Il
mio
cuore
si
è
fermato
My
heart
stopped.
E
intanto
che
morivo
And
as
I
died,
Pensavo
ai
giorni
perduti
I
thought
of
the
days
we'd
lost,
Vissuti
senza
di
noi.
Living
without
each
other.
Nei
giorni
che
tu
non
c′eri
During
the
days
that
you
were
gone,
Vivevo
con
un'altra
era
stupenda
come
sei
tu
I
lived
with
another
woman.
She
was
gorgeous,
just
like
you.
Lei
giocava
con
i
suoi
modi
per
attirarmi
She
used
to
play
with
me
in
a
way
that
attracted
me,
E
io
l′amavo
sempre
di
più.
And
I
fell
more
and
more
in
love
with
her.
Ma
poi
si
sa
succede
che
troppo
sicuri
si
è
di
se
But
then,
as
you
know,
people
become
too
sure
of
themselves.
Ed
era
compito
di
lei
farsi
piacere
da
me
And
it
was
her
job
to
please
me.
Ma
dopo
un
po'
lei
cominciò
a
trascurare
quel
suo
far
But
after
a
while,
she
started
to
neglect
her
ways,
Che
mi
faceva
innamorar
come
facesti
tu
con
me.
Which
made
me
fall
in
love
like
you
did
with
me.
Non
ti
ricordi
quando
noi
coglievamo
un
po'
d′insalata
Don't
you
remember
when
we
used
to
pick
some
lettuce?
E
tu
con
la
gonna
blu
ti
abbassavi
apposta...
And
you
would
bend
down
on
purpose
in
your
blue
skirt...
Davanti
a
me
tu
lo
facevi,
volevi
che
io
ti
guardassi
e
io
ti
guardavo
You
did
it
in
front
of
me
because
you
wanted
me
to
look
at
you,
and
I
did.
Poi
lì
sull′insalata
poi
ci
amavamo.
And
we
would
make
love
on
the
lettuce.
Ma
poi
la
favola
finì
e
l'insalata
ingiallì
But
then
the
fairy
tale
ended,
and
the
lettuce
wilted.
La
gonna
blu
tu
non
ti
mettevi
più
You
stopped
wearing
the
blue
skirt.
Preferivi
imprigionare
le
tue
curve
in
una
tuta
militare.
You
preferred
to
imprison
your
curves
in
a
military
uniform.
Ma
ora
che
sei
qui
con
la
gonna
blu
But
now
that
you're
here
in
the
blue
skirt,
Non
lasciarmi
più,
Don't
leave
me
again,
Non
toglierti
la
gonna...
non
togliertela
più.
Don't
take
off
your
skirt...
don't
take
it
off
anymore.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.