Paroles et traduction Adriano Celentano - Le Stesse Cose
Le Stesse Cose
The Same Things
Dimmi
cosa
cambia
quando
si
ama
e
non
si
è
amati
Tell
me,
what
changes
when
you
love
and
aren't
loved
back,
O
si
è
amati
e
non
si
ama,
cosa
cambia
Or
when
you're
loved
but
don't
love
in
return,
what
changes?
Dimmi
cosa
resta
di
un
amore
che
finisce
Tell
me,
what
remains
of
a
love
that
ends,
O
in
un
finale
senza
amore,
cosa
resta
Or
in
an
ending
without
love,
what
remains?
Io
farò
le
stesse
cose
I
will
do
the
same
things,
Cambierò
tre
volte
al
mese
Change
three
times
a
month,
Rifarò
gli
stessi
errori
Make
the
same
mistakes
again,
Quelli
che
ho
lasciato
fuori
Those
that
I
left
behind,
Senza
voltarmi
chiederò
amore
e
affetto
a
una
ragazza
di
colore
Without
looking
back,
I'll
ask
for
love
and
affection
from
a
girl
of
color,
Che
mi
dirà
le
stesse
cose
in
una
lingua
che
tu
non
puoi
capire
Who
will
tell
me
the
same
things
in
a
language
you
can't
understand.
Dimmi
cosa
cambia
tra
il
passato
ed
il
presente
Tell
me,
what
changes
between
the
past
and
the
present,
Dentro
o
fuori
la
coscienza
della
gente
Inside
or
outside
the
conscience
of
people.
Cambiano
le
mode,
i
discorsi
e
gli
orizzonti
Fashions,
conversations,
and
horizons
change,
Ma
è
con
noi
che
poi
bisogna
fare
i
conti
But
it's
with
ourselves
that
we
must
ultimately
settle
accounts.
Storie
nella
storia,
vecchie
storie,
nuove
nella
stessa
storia
Stories
within
history,
old
stories,
new
within
the
same
story,
Cose
già
pensate,
cose
morte
e
poi
rinate
in
altre
cose
Things
already
thought,
things
dead
and
then
reborn
in
other
things.
E
tu
amore,
amore
grande,
amore
forte,
disperatamente
amore
And
you,
my
love,
great
love,
strong
love,
desperately
love,
Che
cosa
credi
di
cambiare
con
quegli
occhi
verdi
e
grandi
come
il
mare
What
do
you
think
you'll
change
with
those
green
eyes
as
vast
as
the
sea?
E
vanno
così,
così
vanno
le
cose
And
so
they
go,
that's
how
things
go,
E
vanno
così,
così
vanno
le
cose
And
so
they
go,
that's
how
things
go,
E
vanno
così,
così
vanno
le
cose
And
so
they
go,
that's
how
things
go,
E
arriverà
il
giorno
in
cui
potrai
restare
un
po′
da
solo
nel
mio
cuore
And
the
day
will
come
when
you
can
stay
a
while
alone
in
my
heart,
Io
lascerò
che
mi
rapisca
e
mi
contagi
il
tuo
fortissimo
chiarore
I
will
let
myself
be
kidnapped
and
infected
by
your
powerful
radiance.
Che
ne
sarà
di
quell'amore
che
hai
lasciato
per
le
strade
e
in
ogni
dove
What
will
become
of
that
love
you
left
on
the
streets
and
everywhere,
Quando
per
stringermi
hai
dovuto
sempre
dire,
"Ripariamoci
che
piove"
When
to
hold
me
you
always
had
to
say,
"Let's
take
cover,
it's
raining"?
Io
farò
(tu
farai)
I
will
do
(you
will
do),
Le
stesse
cose
The
same
things,
Cambierò
(tu
farai)
Change
(you
will
change),
Tre
volte
al
mese
Three
times
a
month,
Rifarò
(tu
farai)
Make
again
(you
will
make
again),
Gli
stessi
errori
The
same
mistakes,
Quelli
che
ho
lasciato
fuori
Those
that
I
left
behind,
Dimmi
cosa
cambia
quando
si
ama
e
non
si
è
amati
Tell
me,
what
changes
when
you
love
and
aren't
loved
back,
O
si
è
amati
e
non
si
ama,
cosa
cambia
Or
when
you're
loved
but
don't
love
in
return,
what
changes?
Dimmi
cosa
resta
di
un
amore
che
finisce
Tell
me,
what
remains
of
a
love
that
ends,
O
in
un
finale
senza
amore,
cosa
resta
Or
in
an
ending
without
love,
what
remains?
Storie
nella
storia,
vecchie
storie,
nuove
nella
stessa
storia
Stories
within
history,
old
stories,
new
within
the
same
story,
Cose
già
pensate,
cose
morte
e
poi
rinate
in
altre
cose
Things
already
thought,
things
dead
and
then
reborn
in
other
things.
E
vanno
così,
così
vanno
le
cose
And
so
they
go,
that's
how
things
go,
E
vanno
così,
così
vanno
le
cose
And
so
they
go,
that's
how
things
go,
Dimmi
cosa
cambia
quando
si
ama
e
non
si
è
amati
Tell
me,
what
changes
when
you
love
and
aren't
loved
back,
O
si
è
amati
e
non
si
ama
cosa
cambia
Or
when
you're
loved
but
don't
love
in
return,
what
changes?
Dimmi
cosa
resta
di
un
amore
che
finisce
Tell
me,
what
remains
of
a
love
that
ends,
O
in
un
finale
senza
amore
cosa
resta
Or
in
an
ending
without
love,
what
remains?
Dimmi
cosa
cambia
tra
il
passato
ed
il
presente
Tell
me,
what
changes
between
the
past
and
the
present,
Dentro
o
fuori
la
coscienza
della
gente
Inside
or
outside
the
conscience
of
people.
Cambiano
le
mode,
i
discorsi
e
gli
orizzonti
Fashions,
conversations,
and
horizons
change,
Ma
è
con
noi
che
poi
bisogna
fare
i
conti
But
it's
with
ourselves
that
we
must
ultimately
settle
accounts.
Dimmi
cosa
cambia
tra
il
passato
ed
il
presente
Tell
me,
what
changes
between
the
past
and
the
present,
Dentro
o
fuori
la
coscienza
della
gente
Inside
or
outside
the
conscience
of
people.
Cambiano
le
mode,
i
discorsi
e
gli
orizzonti
Fashions,
conversations,
and
horizons
change,
Ma
è
con
noi
che
poi
bisogna
fare
i
conti
But
it's
with
ourselves
that
we
must
ultimately
settle
accounts.
Dimmi
cosa
cambia
tra
il
passato
ed
il
presente
Tell
me,
what
changes
between
the
past
and
the
present,
Dentro
o
fuori
la
coscienza
della
gente
Inside
or
outside
the
conscience
of
people.
Cambiano
le
mode,
i
discorsi
e
gli
orizzonti
Fashions,
conversations,
and
horizons
change,
Ma
è
con
noi
che
poi
bisogna
fare
i
conti
But
it's
with
ourselves
that
we
must
ultimately
settle
accounts.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): carlo mazzoni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.