Adriano Celentano - Le Stesse Cose - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adriano Celentano - Le Stesse Cose




Le Stesse Cose
The Same Things
Dimmi cosa cambia quando si ama e non si è amati
Tell me, what changes when you love and aren't loved back,
O si è amati e non si ama, cosa cambia
Or when you're loved but don't love in return, what changes?
Dimmi cosa resta di un amore che finisce
Tell me, what remains of a love that ends,
O in un finale senza amore, cosa resta
Or in an ending without love, what remains?
Io farò le stesse cose
I will do the same things,
Cambierò tre volte al mese
Change three times a month,
Rifarò gli stessi errori
Make the same mistakes again,
Quelli che ho lasciato fuori
Those that I left behind,
Senza voltarmi chiederò amore e affetto a una ragazza di colore
Without looking back, I'll ask for love and affection from a girl of color,
Che mi dirà le stesse cose in una lingua che tu non puoi capire
Who will tell me the same things in a language you can't understand.
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Tell me, what changes between the past and the present,
Dentro o fuori la coscienza della gente
Inside or outside the conscience of people.
Cambiano le mode, i discorsi e gli orizzonti
Fashions, conversations, and horizons change,
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
But it's with ourselves that we must ultimately settle accounts.
Storie nella storia, vecchie storie, nuove nella stessa storia
Stories within history, old stories, new within the same story,
Cose già pensate, cose morte e poi rinate in altre cose
Things already thought, things dead and then reborn in other things.
E tu amore, amore grande, amore forte, disperatamente amore
And you, my love, great love, strong love, desperately love,
Che cosa credi di cambiare con quegli occhi verdi e grandi come il mare
What do you think you'll change with those green eyes as vast as the sea?
E vanno così, così vanno le cose
And so they go, that's how things go,
E vanno così, così vanno le cose
And so they go, that's how things go,
E vanno così, così vanno le cose
And so they go, that's how things go,
E arriverà il giorno in cui potrai restare un po′ da solo nel mio cuore
And the day will come when you can stay a while alone in my heart,
Io lascerò che mi rapisca e mi contagi il tuo fortissimo chiarore
I will let myself be kidnapped and infected by your powerful radiance.
Che ne sarà di quell'amore che hai lasciato per le strade e in ogni dove
What will become of that love you left on the streets and everywhere,
Quando per stringermi hai dovuto sempre dire, "Ripariamoci che piove"
When to hold me you always had to say, "Let's take cover, it's raining"?
Io farò (tu farai)
I will do (you will do),
Le stesse cose
The same things,
Cambierò (tu farai)
Change (you will change),
Tre volte al mese
Three times a month,
Rifarò (tu farai)
Make again (you will make again),
Gli stessi errori
The same mistakes,
Quelli che ho lasciato fuori
Those that I left behind,
Dimmi cosa cambia quando si ama e non si è amati
Tell me, what changes when you love and aren't loved back,
O si è amati e non si ama, cosa cambia
Or when you're loved but don't love in return, what changes?
Dimmi cosa resta di un amore che finisce
Tell me, what remains of a love that ends,
O in un finale senza amore, cosa resta
Or in an ending without love, what remains?
Storie nella storia, vecchie storie, nuove nella stessa storia
Stories within history, old stories, new within the same story,
Cose già pensate, cose morte e poi rinate in altre cose
Things already thought, things dead and then reborn in other things.
E vanno così, così vanno le cose
And so they go, that's how things go,
E vanno così, così vanno le cose
And so they go, that's how things go,
Dimmi cosa cambia quando si ama e non si è amati
Tell me, what changes when you love and aren't loved back,
O si è amati e non si ama cosa cambia
Or when you're loved but don't love in return, what changes?
Dimmi cosa resta di un amore che finisce
Tell me, what remains of a love that ends,
O in un finale senza amore cosa resta
Or in an ending without love, what remains?
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Tell me, what changes between the past and the present,
Dentro o fuori la coscienza della gente
Inside or outside the conscience of people.
Cambiano le mode, i discorsi e gli orizzonti
Fashions, conversations, and horizons change,
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
But it's with ourselves that we must ultimately settle accounts.
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Tell me, what changes between the past and the present,
Dentro o fuori la coscienza della gente
Inside or outside the conscience of people.
Cambiano le mode, i discorsi e gli orizzonti
Fashions, conversations, and horizons change,
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
But it's with ourselves that we must ultimately settle accounts.
Dimmi cosa cambia tra il passato ed il presente
Tell me, what changes between the past and the present,
Dentro o fuori la coscienza della gente
Inside or outside the conscience of people.
Cambiano le mode, i discorsi e gli orizzonti
Fashions, conversations, and horizons change,
Ma è con noi che poi bisogna fare i conti
But it's with ourselves that we must ultimately settle accounts.





Writer(s): carlo mazzoni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.