Paroles et traduction Adriano Celentano - Napoleone, il cowboy e lo zar (Thirteen Women)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Napoleone, il cowboy e lo zar (Thirteen Women)
Наполеон, ковбой и царь (Тринадцать женщин)
Strano
questo
sogno
Странный
этот
сон,
милая,
Ero
in
una
città
Я
был
в
городе
одном.
Da
un
palazzo
di
vetro
Из
стеклянного
дворца
Esce
un
cowboy
Выходит
ковбой,
Dal
fiume
Volga
esce
lo
zar.
Из
Волги
выходит
царь.
Napoleone
scende
Наполеон
спускается,
A
cavallo
della
torre
Eiffel
Верхом
на
Эйфелевой
башне,
Scende,
scende
a
cavallo
Спускается,
спускается
верхом
Dalla
torre
Eiffel
С
Эйфелевой
башни.
Là
sulla
piazza
sono
in
tre
Там,
на
площади,
их
трое,
Ognuno
vuole
la
città
per
se,
Каждый
хочет
город
себе,
Hanno
l'odio
nel
cuor
В
сердцах
своих
таят
ненависть,
Che
mai
succederà.
Что
же
произойдет?
E'
un
ora
di
paura
Час
страха
настал,
E
la
gente
lo
sa
И
люди
это
знают,
C'è
chi
piange
con
me
Кто-то
плачет
со
мной,
C'è
chi
prega
perché
Кто-то
молится,
ведь
La
decisione
è
in
mano
a
quei
tre.
Решение
в
руках
этих
троих.
Fredde
facce
di
cera
Холодные
лица,
как
из
воска,
Che
non
parlano
più
Они
больше
не
говорят.
In
quel
triangolo
c'è
В
этом
треугольнике,
La
nostra
vita
che,
Наша
жизнь,
Oscilla
appesa
al
cuore
dei
tre.
Колеблется,
подвешенная
к
сердцам
этих
троих.
Napoleone
butta
il
cannone
Наполеон
бросает
пушку
Dritto
sul
cowboy
Прямо
в
ковбоя,
E
c'è
una
lunga
lama
И
длинный
клинок
Che
brilla
in
mano
dello
zar
Блестит
в
руке
царя.
E
la
pistola
del
cowboy
И
пистолет
ковбоя
Ha
completato
quella
scena
a
tre,
Завершил
эту
сцену
втроем.
Chissà,
chissà
se
domani
per
noi,
Кто
знает,
кто
знает,
завтра
для
нас,
Il
sole
splenderà.
Взойдет
ли
солнце?
Il
cielo
blu
si
fa
nero
Голубое
небо
чернеет,
E
la
guerra
verrà
И
война
грядет.
Ma
ad
un
tratto
dall'alto
Но
вдруг
сверху,
In
mezzo
al
nero
che
c'è
Посреди
этой
черноты,
Si
accende
un
raggio
sopra
quei
tre
Загорается
луч
над
этими
тремя.
Viene
da
una
finestra
Из
окна
исходит
Quello
sguardo
d'amor
Этот
взгляд
любви,
E
su
quella
città
И
над
этим
городом,
Vestito
in
bianco
c'è
В
белом
одеянии,
Un
uomo
che
la
pace
porterà.
Человек,
который
принесет
мир.
Di
gioia
piange
tutta
la
gente
От
радости
плачут
все
люди,
Che
felicità
Какое
счастье!
Salva
è
finalmente
tutta
la
città
Спасен,
наконец,
весь
город.
Non
sono
nemici
più
quei
tre,
Больше
не
враги
эти
трое,
E
la
paura
se
ne
va
И
страх
уходит.
Chissà,
chissà
se
il
mio
sogno
potrà
Кто
знает,
кто
знает,
сможет
ли
мой
сон
Cambiare
la
realtà.
Изменить
реальность.
Chissà
se
il
mio
sogno
potrà
Кто
знает,
кто
знает,
сможет
ли
мой
сон
Cambiare
la
realtà.
Изменить
реальность.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): miki del prete, arrett keefer, luciano beretta, dickie thompson, rusty keefer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.