Paroles et traduction Adriano Celentano - Napoleone, il cowboy e lo zar (Thirteen Women)
Strano
questo
sogno
Странный
этот
сон
Ero
in
una
città
Я
был
в
городе
Da
un
palazzo
di
vetro
Из
стеклянного
дворца
Esce
un
cowboy
Выходит
ковбой
Dal
fiume
Volga
esce
lo
zar.
Из
Волги
выходит
царь.
Napoleone
scende
Наполеон
падает
A
cavallo
della
torre
Eiffel
Езда
на
Эйфелевой
башне
Scende,
scende
a
cavallo
Спускается,
спускается
верхом
Dalla
torre
Eiffel
От
Эйфелевой
башни
Là
sulla
piazza
sono
in
tre
Там
на
площади
их
трое
Ognuno
vuole
la
città
per
se,
Каждый
хочет
город
для
себя,
Hanno
l'odio
nel
cuor
У
них
ненависть
в
сердце
Che
mai
succederà.
Что
никогда
не
случится.
E'
un
ora
di
paura
Это
час
страха
E
la
gente
lo
sa
И
люди
знают
C'è
chi
piange
con
me
Кто-то
плачет
со
мной
C'è
chi
prega
perché
Есть
те,
кто
молится,
потому
что
La
decisione
è
in
mano
a
quei
tre.
Решение
в
руках
этих
троих.
Fredde
facce
di
cera
Холодные
восковые
лица
Che
non
parlano
più
Которые
больше
не
говорят
In
quel
triangolo
c'è
В
этом
треугольнике
есть
La
nostra
vita
che,
Нашей
жизни,
что,
Oscilla
appesa
al
cuore
dei
tre.
Качается,
повиснув
на
сердце
тройки.
Napoleone
butta
il
cannone
Наполеон
бросает
пушку
Dritto
sul
cowboy
Прямо
на
ковбоя
E
c'è
una
lunga
lama
И
есть
длинный
клинок
Che
brilla
in
mano
dello
zar
Что
сияет
в
руке
царя
E
la
pistola
del
cowboy
И
пистолет
ковбоя
Ha
completato
quella
scena
a
tre,
Она
завершила
эту
сцену
втроем,
Chissà,
chissà
se
domani
per
noi,
Кто
знает,
кто
знает,
если
завтра
для
нас,
Il
sole
splenderà.
Солнце
светит.
Il
cielo
blu
si
fa
nero
Голубое
небо
становится
черным
E
la
guerra
verrà
И
война
придет
Ma
ad
un
tratto
dall'alto
Но
вдруг
сверху
In
mezzo
al
nero
che
c'è
Среди
черного,
что
есть
Si
accende
un
raggio
sopra
quei
tre
Загорается
луч
над
этими
тремя
Viene
da
una
finestra
Это
из
окна
Quello
sguardo
d'amor
Этот
взгляд
любви
E
su
quella
città
И
о
том
городе
Vestito
in
bianco
c'è
Платье
в
Белом
есть
Un
uomo
che
la
pace
porterà.
Человек,
которому
мир
принесет.
Di
gioia
piange
tutta
la
gente
От
радости
плачет
весь
народ
Che
felicità
Какое
счастье
Salva
è
finalmente
tutta
la
città
Сохранить,
наконец,
весь
город
Non
sono
nemici
più
quei
tre,
Они
больше
не
враги
эти
трое,
E
la
paura
se
ne
va
И
страх
уходит
Chissà,
chissà
se
il
mio
sogno
potrà
Кто
знает,
кто
знает,
сможет
ли
моя
мечта
Cambiare
la
realtà.
Изменить
реальность.
Chissà
se
il
mio
sogno
potrà
Кто
знает,
сможет
ли
моя
мечта
Cambiare
la
realtà.
Изменить
реальность.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): miki del prete, arrett keefer, luciano beretta, dickie thompson, rusty keefer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.