Paroles et traduction Adriano Celentano - Pensieri Nascosti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensieri Nascosti
Сокровенные мысли
Quella
mente
limpida
Этот
ясный
ум
твой
No
non
si
macchia
mai
Никогда
не
омрачится
Se
in
quegli
occhi
lucidi
Если
в
этих
лучистых
глазах,
Come
in
un
lago
ci
si
specchia
un
po'
Как
в
озере,
немного
отразиться
Qualche
volta
immagino
Иногда
я
представляю,
Che
un
pensiero
tuo
Что
какая-то
мысль
твоя,
Magari
non
così
chiarissimo
Может
быть,
не
совсем
ясная,
Rimanga
lì
nascosto
Остаётся
там,
сокрытая,
E
sventolando
questa
rosa
bandiera
И
развевая
этот
розовый
флаг,
Diventi
ancora
di
più
bella
di
sera
Ты
становишься
ещё
прекраснее
вечером,
E
lì
nascosta
dietro
a
questo
mistero
И
там,
скрытая
за
этой
тайной,
Minaccioso
un
po'
nero
Немного
грозной,
темноватой,
Mi
prende
il
fascino
Меня
охватывает
очарование,
Che
brilla
nei
tuoi
occhi
sincero
Которое
сияет
в
твоих
искренних
глазах,
E
tutto
sembra
più
bello
e
vero
И
всё
кажется
прекраснее
и
реальнее.
Il
passato
è
un'incognita
Прошлое
— это
неизвестность,
E
disegna
I
giorni
che
non
vivremo
mai
И
рисует
дни,
которые
мы
никогда
не
проживём.
E
qualche
volta
immagino
che
un
pensiero
tuo
И
иногда
я
представляю,
что
какая-то
мысль
твоя
Rimanga
lì
nascosto
fra
di
noi
Остаётся
там,
скрытой
между
нами.
C'è
una
parte
che
di
te
Есть
часть
тебя,
Io
non
conosco
Которую
я
не
знаю,
E
qualche
volta
penso:
И
иногда
я
думаю:
(Che
non
sei
proprio
quel
che
sei)
(Что
ты
не
совсем
та,
кем
кажешься)
Che
tu
non
sei
quel
che
sei
Что
ты
не
та,
кем
кажешься.
(Ma
mi
piace,
si
mi
piace)
(Но
мне
нравится,
да,
мне
нравится)
Qualche
volta
immagino
Иногда
я
представляю,
Che
un
pensiero
tuo
Что
какая-то
мысль
твоя,
Magari
non
così
chiarissimo
Может
быть,
не
совсем
ясная,
(E
qualche
volta
immagino
che
un
pensiero
tuo)
(И
иногда
я
представляю,
что
какая-то
мысль
твоя)
Rimanga
lì
nascosto
Остаётся
там,
сокрытая,
(Rimanga
lì
nascosto
fra
di
noi)
(Остаётся
там,
скрытой
между
нами)
E
sventolando
questa
rosa
bandiera
И
развевая
этот
розовый
флаг,
(Si
è
vero)
(Да,
это
правда)
Diventi
ancora
di
più
bella
di
sera
Ты
становишься
ещё
прекраснее
вечером,
(Qualche
volta
immagino)
(Иногда
я
представляю)
E
lì
nascosta
dietro
a
questo
mistero
И
там,
скрытая
за
этой
тайной,
(Che
non
sei
proprio
quel
che
sei)
(Что
ты
не
совсем
та,
кем
кажешься)
Minaccioso
un
po'
nero
Немного
грозной,
темноватой,
Mi
prende
il
fascino
Меня
охватывает
очарование,
Che
brilla
nei
tuoi
occhi
sincero
Которое
сияет
в
твоих
искренних
глазах,
(Si
mi
piace)
(Да,
мне
нравится)
E
tutto
sembra
più
bello
e
vero
И
всё
кажется
прекраснее
и
реальнее.
E
tutto
sembra
più
bello
e
vero
И
всё
кажется
прекраснее
и
реальнее.
E
tutto
sembra
più
bello
e
vero
И
всё
кажется
прекраснее
и
реальнее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): gianni bella, mogol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.