Adriano Celentano - Specchi Riflessi - traduction des paroles en russe

Specchi Riflessi - Adriano Celentanotraduction en russe




Specchi Riflessi
Отражения в зеркалах
Non puoi ferirmi più
Ты не сможешь ранить больше
Adesso che non sei
Теперь, когда тебя нет
Più dentro ai sogni miei, non puoi (non puoi, non puoi)
В моих снах, не сможешь (не сможешь, не сможешь)
Amica mia ritorni
Подруга моя, возвращайся
Se vuoi, sbarrando i limiti
Если хочешь, устанавливая границы
Non senza inibizioni che sciolgo ormai
Не без запретов, которые я теперь снимаю
Ah, io e te, come siamo andati d'accordo
Ах, мы с тобой, как же мы ладили
Non so più
Я больше не знаю
Noi due specchi in contro riflessi, ma lontani
Мы двое - зеркала во встречных отражениях, но далёкие
In un gioco di intermittenze e di vuoti strani
В игре мерцаний и странных пустот
Sospesi in aria allo stesso piano
Застывшие в воздухе на одном уровне
Come due palloni di gas con uno spillo in mezzo
Как два шара с газом с булавкой между ними
E tenuti in volo da un vento costante e lento
И удерживаемые в полёте постоянным и медленным ветром
Che ad un primo cambio di verso li scoppi così
Который при первой же смене направления разорвёт их так
Da un lato o dall'altro (eh, la miseria
С одной или с другой стороны (эх, нищета
Ma così non si può discutere senza gridare?)
Но разве можно спорить без крика?)
Io non vorrei che tu
Я бы не хотел, чтобы ты
Gettassi ancora idee
Снова бросала идеи
Con fiumi di parole
Потоками слов
Per noi
Для нас
Io non direi che sia
Я бы не сказал, что это
Difficile così com'è
Сложно так, как есть
Ma lo sarebbe, certo
Но так бы и было, конечно
Se fossi qui
Если бы ты была здесь
Ah, io e te
Ах, мы с тобой
Ma che tempo abbiamo lasciato non so più
Но сколько времени мы оставили, я больше не знаю
Noi, due oasi in un deserto di allegrie
Мы, два оазиса в пустыне веселья
Con di tanto in tanto miraggi di poesie
С время от времени миражами поэзии
Presi dal vento allo stesso modo
Подхваченные ветром одинаково
Con la sabbia che dalle dune ci viene incontro
С песком, что с дюн идёт нам навстречу
Ed all'acqua limpida e chiara rapisce il posto
И у чистой и ясной воды отнимает место
Noi, un gusto perso nel tempo
Мы, вкус потерянный во времени
Un odore che poi con l'aria se ne va
Запах, что потом с воздухом уходит
Eh, vabbè, ma allora è un vizio
Эх, ну ладно, но тогда это уже привычка





Writer(s): Donzelli Giovanni, Leomporro Vincenzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.