Adriano Celentano - Una Parola Non Ci Scappa Mai - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Adriano Celentano - Una Parola Non Ci Scappa Mai




Una Parola Non Ci Scappa Mai
Ни единого слова
Stammi a sentire, ascolta un po′ e dimmi se di ragioni non ne ho noi stiamo bene, l'hai detto tu ma sono troppi quei momenti in cui non lo ricordi piu. No l′amore questa sera no, son tropppo stanca e adesso dormiro tu leggi pure non disturbi sai e una parola non ci scappa mai. Se vuoi parlare, ti ascoltero e chissa quante cose nuove scopriro comicio io, cominci tu, per iniziare a litigare o per non salutarci piu No l'amore questa sera no o domattina non mi svegliero casa vuoi dire solo il letto poi... Se una parola non ci scappa mai. Dov'e la donna che so io dov′e ch esei, dov′e l'amore mio, dov′e Dov'e la donna ch′era qui la donna che, mi comperava con un si non e, non e piu qui... C'e sempre un bacio alla TV un bacio in cui non ci si ritrova piu un po′ la noia, un po' perche nussuno muove il primo passa ma lo lascia sempre a te. No l'amore questa sera no sai che i bambini stanno sempre svegli ancora un po′ ho un po′ caldo fatti un po' piu in la e un altra po′ d'amore se ne va. Dov′e la donna che so io dov'e che sei, dov′e l'amore mio, dov'e... Dov′e la donna ch′era qui la donna che, mi comperava con un si non e, non e piu qui... Pero per mi sei bella sai sei come un fiore che non appassisce mai si puo salire, andare gui ma e un dovere ris vegliarsi e poi amarsi un po' di piu No l′amore questa sera no stiamo abbracciati e chiacchieriamo ancora un po' riscopriamo che c′e un prima e un poi e ancora un po' d′amore dentro noi...
Послушай меня, выслушай и скажи, разве я не прав? Нам хорошо, ты сама говорила, но слишком много моментов, когда ты об этом забываешь. Нет, любви сегодня вечером нет, я слишком устал и сейчас буду спать. Ты читай, не мешай, знаешь, и ни единого слова не произносится. Если хочешь поговорить, я выслушаю, и кто знает, сколько нового мы узнаем. Начну я, начнешь ты, чтобы начать ссору или чтобы больше не здороваться. Нет, любви сегодня вечером нет, или завтра утром я не проснусь. Дом, хочешь сказать, только кровать, потом... Если ни единого слова не произносится. Где та женщина, которую я знаю, где ты, где моя любовь, где? Где та женщина, что была здесь, та женщина, что покупала меня одним "да", а теперь ее здесь нет... Всегда есть поцелуй в телевизоре, поцелуй, в котором мы больше не узнаем себя. Немного скуки, немного потому, что никто не делает первый шаг, но всегда оставляет это тебе. Нет, любви сегодня вечером нет, знаешь, дети всегда не спят еще немного. Мне немного жарко, подвинься немного дальше, и еще немного любви уходит. Где та женщина, которую я знаю, где ты, где моя любовь, где? Где та женщина, что была здесь, та женщина, что покупала меня одним "да", а теперь ее здесь нет... Но для меня ты прекрасна, знаешь, ты как цветок, который никогда не увядает. Можно подняться, пойти туда, но это долг - проснуться, а потом любить друг друга немного больше. Нет, любви сегодня вечером нет, давай обнимемся и поговорим еще немного. Вновь откроем, что есть "до" и "после", и еще немного любви внутри нас...





Writer(s): Claudia Moroni, Salvatore Cutugno, Cristiano Minellono


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.