Adriano Celentano - L'ascensore - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adriano Celentano - L'ascensore




L'ascensore
The Elevator
Appena fui al mondo mi ritrovai
As soon as I was born I found myself
In un grattacielo più alto che mai
In a skyscraper taller than ever,
E poi per istinto o quello che fu
And then by instinct or whatever it was,
Mi misi in fila per salire lassù
I got in line to go up there.
E l′ ascensore partì ed ero con gli altri
And the elevator started and I was with the others,
Tra i bimbi di un colore che è diverso dal mio
Among children of a different color from mine,
Ognuno una speranza dentro se
Each with a hope inside of him,
Chissà la in cima il sole che c' è
Who knows what the sun is like at the top?
E arrivai al primo piano non lo so come fu
And I arrived at the first floor, I don't know how it happened,
Mi accorsi che invidiavano la mia gioventù
I realized they envied my youth,
Nell′ascensore entrò un uomo e sparò
A man entered the elevator and shot,
E i miei primi sogni lui già me li rubò
And my first dreams he already stole from me.
Ragazzi andiamo su saliamo perché
Boys, let's go up, let's go up because
In cima al grattacielo tutto meglio è
At the top of the skyscraper everything is better.
Il mondo ci appartiene siam figli suoi
The world belongs to us, we are its children,
Qui non c' ha posto chi ride di noi
There is no place here for those who laugh at us.
Ed un bel giorno vidi entrar lei
And one day I saw her enter,
Di quel suo sorriso io mi innamorai
I fell in love with her smile,
Salire fino in cima con me vorrà
She wanted to go up to the top with me,
Legati insieme con due anelli o un destino a metà
Bound together with two rings or a destiny in half.
E ancora oggi io continuo a star su
And even today I continue to stand up,
E i piani che ho salito non li conto più
And I don't count the floors I've climbed anymore,
Son stati belli o brutti lo rifarei
They've been beautiful or ugly, I would do it again,
Il viaggio organizzato per noi
The journey organized for us.
E qui sale gente della mia stessa età
And here people of my age come up,
E già lo sanno tutti che qualcosa non va
And they already know that something is wrong,
Non hanno nuove speranze non credono più
They have no new hopes, they don't believe anymore,
Presto chiamate l'ascensore che è andato lassù
Quickly call the elevator that has gone up there.
E quando un giorno poi su in cima sarò
And when one day I am at the top,
E chi mi ha chiamato ringraziare potrò
I will be able to thank the one who called me.
E quando l′ascensore a terra ritornerà
And when the elevator returns to the ground,
Bimbo appena nato al mio posto entre.
A newborn baby will enter in my place.





Writer(s): Salvatore De Pasquale, Merle Travis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.