Adriano Cintra - Desde o Início - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adriano Cintra - Desde o Início




Desde o Início
From the Beginning
Achei um pouco estranho
I found it a bit strange
Passou um mês eu tava ganho
After a month, I was hooked
Foram noites sem dormir
There were nights without sleep
Loucos dias de amor sem fim
Crazy days of endless love
Me passa o espelho
Hand me the mirror
Me conta o que você está vendo
Tell me what you're seeing
Esse rosto eu nunca vi
I've never seen this face before
E foi assim que eu me rendi
And that's how I surrendered
Quando a gente fazia
When we used to do it
Éramos recordistas
We were record breakers
Volta aqui, vem pra mim
Come back here, come to me
Que eu quero mais
Because I want more
Vem curar meu vício
Come heal my addiction
E foi desse jeito desde o início
And it's been that way since the beginning
I want you, you want me too
I want you, you want me too
Me fez mudar o foco
You made me change my focus
Me fez voltar a encher o copo
You made me fill my glass again
Culpei o horóscopo
I blamed the horoscope
Mercúrio em retrógrado
Mercury in retrograde
E o que parecia fácil
And what seemed easy
Complicou deu tudo errado
Got complicated and went all wrong
Quem diria que no fim
Who would have thought that in the end
Ia ser tudo tão ruim
It would all be so bad
Quando a gente fazia
When we used to do it
Éramos recordistas
We were record breakers
Volta aqui, vem pra mim
Come back here, come to me
Que eu quero mais
Because I want more
Vem curar meu vício
Come heal my addiction
E foi desse jeito desde o início
And it's been that way since the beginning
I want you, you want me too
I want you, you want me too
Achei meio esquisito
I found it a bit strange
Passou um tempo, eu tava aflito
After some time, I was distressed
Foram noites sem dormir
There were nights without sleep
Dias de calor sem fim
Days of endless heat
Quebrei o espelho
I broke the mirror
Estilhaçou, não tem remendo
It shattered into a thousand pieces
Esse rosto eu nunca vi
I've never seen this face before
Nunca mais me reconheci
I never recognized myself again
Quando a gente fazia
When we used to do it
Éramos recordistas
We were record breakers
Volta aqui, vem pra mim
Come back here, come to me
Que eu quero mais
Because I want more
Vem curar meu vício
Come heal my addiction
E foi desse jeito desde o início.
And it's been that way since the beginning.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.