Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdo
la
por
però
em
tremola
el
pols
Ich
verliere
die
Angst,
aber
mein
Puls
zittert
Qüestió
d'orgull
Eine
Frage
des
Stolzes
M'aixeco
i
no
puc,
un
bon
trau
al
mig
del
cervell,
Ich
stehe
auf
und
kann
nicht,
ein
tiefes
Loch
mitten
im
Gehirn,
Ull
per
ull,
dent
per
dent,
qui
sap
si
tots
som
mecs
Auge
um
Auge,
Zahn
um
Zahn,
wer
weiß,
ob
wir
alle
Schwachköpfe
sind
Comissari
a
sou,
no
hi
haurà
ni
un
pam
de
net
Bezahlter
Kommissar,
es
wird
keine
Handbreit
sauber
sein
Cauen
guspires,
plou
però
no
et
mulles,
Funken
fliegen,
es
regnet,
aber
du
wirst
nicht
nass,
Potser
no
et
cal
sopluig,
Vielleicht
brauchst
du
keinen
Unterschlupf,
Un
déu
fent
virolles,
qui
no
plora
ni
mama
ni
beu.
Ein
Gott,
der
Kunststücke
macht,
wer
nicht
weint,
bekommt
weder
Brust
noch
Getränk.
Ull
per
ull,
dent
per
dent,
qui
sap
si
tots
som
mecs
Auge
um
Auge,
Zahn
um
Zahn,
wer
weiß,
ob
wir
alle
Schwachköpfe
sind
Comissari
a
sou,
no
hi
haurà
ni
un
pam
de
net
Bezahlter
Kommissar,
es
wird
keine
Handbreit
sauber
sein
Mmmm,
no
hi
haurà
ni
un
pam
de
net,
Mmmm,
es
wird
keine
Handbreit
sauber
sein,
No
hi
haurà
ni
un
pam
de
net.
Es
wird
keine
Handbreit
sauber
sein.
Cops
de
puny,
ulls
de
vellut
Faustschläge,
Samtaugen
Guerra
de
botonets
Krieg
der
kleinen
Knöpfe
Per
orgull
tu
et
sents
sol,
Aus
Stolz
fühlst
du
dich
allein,
No
vindrà
d'un
pam,
Es
wird
nicht
mit
einem
Fingerschnippen
gehen,
Per
orgull
tu
et
sents
sol
Aus
Stolz
fühlst
du
dich
allein
No
faràs
el
net
mai.
Du
wirst
niemals
reinen
Tisch
machen.
Fora
complexes,
prou
de
modèsties,
Weg
mit
den
Komplexen,
genug
der
Bescheidenheit,
No
et
caldrà
fer-te
el
gran
Du
musst
dich
nicht
groß
machen
Mala
memòria,
falses
històries
d'un
nen
d'abans.
Schlechtes
Gedächtnis,
falsche
Geschichten
eines
Kindes
von
früher.
Rau
la
por
la
sang
et
cou
llàgrimes
plorant,
Die
Angst
nagt,
das
Blut
kocht
dir,
Tränen
weinend,
Des
de
sempre
has
estat
un
cocodril
merdós.
Du
warst
schon
immer
ein
beschissenes
Krokodil.
Que
et
duri,
que
et
duri,
que
et
duri
Möge
es
dir
anhalten,
möge
es
dir
anhalten,
möge
es
dir
anhalten
Que
et
duri,
que
et
duri,
que
et
duri
Möge
es
dir
anhalten,
möge
es
dir
anhalten,
möge
es
dir
anhalten
La
gent
mirant
tots
embadalits,
tu
et
sents
sol,
Die
Leute
schauen
alle
verblüfft,
du
fühlst
dich
allein,
Ningú
fa
un
pas,
escanyolit
mirant,
Niemand
macht
einen
Schritt,
dürr
schauend,
No
et
mouràs
ni
un
pam,
sense
moure
el
nas.
Du
wirst
dich
keinen
Deut
bewegen,
ohne
die
Nase
zu
rümpfen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Punti Fabregas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.