Adrià Puntí - Ull Per Ull - traduction des paroles en allemand

Ull Per Ull - Adrià Puntítraduction en allemand




Ull Per Ull
Auge um Auge
Perdo la por però em tremola el pols
Ich verliere die Angst, aber mein Puls zittert
Qüestió d'orgull
Eine Frage des Stolzes
M'aixeco i no puc, un bon trau al mig del cervell,
Ich stehe auf und kann nicht, ein tiefes Loch mitten im Gehirn,
Ull per ull, dent per dent, qui sap si tots som mecs
Auge um Auge, Zahn um Zahn, wer weiß, ob wir alle Schwachköpfe sind
Comissari a sou, no hi haurà ni un pam de net
Bezahlter Kommissar, es wird keine Handbreit sauber sein
Cauen guspires, plou però no et mulles,
Funken fliegen, es regnet, aber du wirst nicht nass,
Potser no et cal sopluig,
Vielleicht brauchst du keinen Unterschlupf,
Un déu fent virolles, qui no plora ni mama ni beu.
Ein Gott, der Kunststücke macht, wer nicht weint, bekommt weder Brust noch Getränk.
Ull per ull, dent per dent, qui sap si tots som mecs
Auge um Auge, Zahn um Zahn, wer weiß, ob wir alle Schwachköpfe sind
Comissari a sou, no hi haurà ni un pam de net
Bezahlter Kommissar, es wird keine Handbreit sauber sein
Mmmm, no hi haurà ni un pam de net,
Mmmm, es wird keine Handbreit sauber sein,
No hi haurà ni un pam de net.
Es wird keine Handbreit sauber sein.
Cops de puny, ulls de vellut
Faustschläge, Samtaugen
Guerra de botonets
Krieg der kleinen Knöpfe
Per orgull tu et sents sol,
Aus Stolz fühlst du dich allein,
No vindrà d'un pam,
Es wird nicht mit einem Fingerschnippen gehen,
Per orgull tu et sents sol
Aus Stolz fühlst du dich allein
No faràs el net mai.
Du wirst niemals reinen Tisch machen.
Fora complexes, prou de modèsties,
Weg mit den Komplexen, genug der Bescheidenheit,
No et caldrà fer-te el gran
Du musst dich nicht groß machen
Mala memòria, falses històries d'un nen d'abans.
Schlechtes Gedächtnis, falsche Geschichten eines Kindes von früher.
Rau la por la sang et cou llàgrimes plorant,
Die Angst nagt, das Blut kocht dir, Tränen weinend,
Des de sempre has estat un cocodril merdós.
Du warst schon immer ein beschissenes Krokodil.
Que et duri, que et duri, que et duri
Möge es dir anhalten, möge es dir anhalten, möge es dir anhalten
La bona sort
Das Glück
Que et duri, que et duri, que et duri
Möge es dir anhalten, möge es dir anhalten, möge es dir anhalten
La gent mirant tots embadalits, tu et sents sol,
Die Leute schauen alle verblüfft, du fühlst dich allein,
Ningú fa un pas, escanyolit mirant,
Niemand macht einen Schritt, dürr schauend,
No et mouràs ni un pam, sense moure el nas.
Du wirst dich keinen Deut bewegen, ohne die Nase zu rümpfen.





Writer(s): Jose Punti Fabregas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.