Adrián y los Dados Negros - Doble Vida - traduction des paroles en allemand

Doble Vida - Adrián y los Dados Negrostraduction en allemand




Doble Vida
Doppelleben
Escuchame tenemos que comversar esta situacion no la aguanto mas
Hör mir zu, wir müssen reden, diese Situation halte ich nicht mehr aus
Y cuanta opinion hoy quiero contar
Und meine Geschichte will ich heute erzählen
Cuando estoy a solas me pongo a llorar
Wenn ich allein bin, fange ich an zu weinen
Todo comenzo en una reunion hay la conoci y me deslumbro
Alles begann bei einem Treffen, dort lernte ich sie kennen und sie blendete mich
Y ya nunca mas la pude dejar
Und ich konnte sie nie mehr verlassen
Esta situacion no da para mas hoy doble vida
Diese Situation geht nicht mehr, heute Doppelleben
Estoy viviendo en mis dos casas mis dos mujeres estoy con una extraño la otra
Ich lebe in meinen zwei Häusern, meine zwei Frauen, bin ich bei der einen, vermisse ich die andere
Vivo corriendo sobre saltado querido amigo dame un consejo
Ich lebe rennend, aufgeschreckt, lieber Freund, gib mir einen Rat
Las dos me brindan todo su afecto no quiero herirlas temo perderlas
Beide schenken mir all ihre Zuneigung, ich will sie nicht verletzen, ich fürchte, sie zu verlieren
Pero.mi vida es un infierno
Aber mein Leben ist eine Hölle
Escuchame tenemos que comversar ya mi situacion no.la.aguanto mas
Hör mir zu, wir müssen reden, meine Situation halte ich schon nicht mehr aus
Y con tu opinion hoy quiero contar cuando estoy a solas me pongo a llorar
Und auf deine Meinung will ich heute zählen, wenn ich allein bin, fange ich an zu weinen
Todo comenzo en una reunion hay la conoci y me deslumbro
Alles begann bei einem Treffen, dort lernte ich sie kennen und sie blendete mich
Y ya nunca mas la pude dejar esta situacion no da para mas
Und ich konnte sie nie mehr verlassen, diese Situation geht nicht mehr
Hoy doble vida estoy viviendo en mis dos casa mis dos mujeres
Heute Doppelleben, ich lebe in meinen zwei Häusern, meine zwei Frauen
Estoy con una extraño a la otra vivo cprriendo sobre saltado
Bin ich bei der einen, vermisse ich die andere, ich lebe rennend, aufgeschreckt
Querido amigo dame un consejo las dos me brindan todo su afecto
Lieber Freund, gib mir einen Rat, beide schenken mir all ihre Zuneigung
No quiero herirlas temo perderlas pero mi.vida es un infierno
Ich will sie nicht verletzen, ich fürchte, sie zu verlieren, aber mein Leben ist eine Hölle





Writer(s): Mario Cecilio Arce, Rafael Eugenio Ledesma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.