Adriel Favela - Conexión Directa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adriel Favela - Conexión Directa




Conexión Directa
Direct Connection
Saben que voy y vengo
You know how I come and go
A veces no saben dónde ando
Sometimes you don't know where I am
Divisan ese porte de elegancia que me cargo
You see that elegant style that I bring
Saben que muy seguido me voy para el otro lado
You know I often go south of the border
No saben si es negocio o si solo voy de vago
You don't know if it's business or if I'm just being lazy
La gente me critica y hace muchos comentarios
People criticize me and make a lot of comments
Me miran jovencito y por donde quiera que ando
They see me as a young guy, wherever I go
El respeto me he ganado
I've earned respect
Como conocidos los amigos son contados
Como conocidos my friends are counted
Son pocos los sinceros los cuento con una mano
There are few who are sincere, I can count them on one hand
Allá por Sinaloa, Sonora y también Durango
Over there in Sinaloa, Sonora, and also Durango
Están los de confianza que no me han dejado abajo
There are those I trust who haven't let me down
También en la frontera en Tijuana hay buen respaldo
Also on the border in Tijuana, there's good support
Conmigo no hay de otra mi lealtad es para el hombre
There's no choice with me, my loyalty is to the man
El más joven de los capos
The youngest of the capos
Línea con los federales tengo para estar al tanto
I have a line with the federales to stay informed
La conexión directa con los que tienen la obra
The direct connection with those who have the work
Aquí en la capital de Sinaloa me la paso
Here in the capital of Sinaloa, I spend my time
Y siempre estoy consciente que puede llegar mi hora
And I'm always aware that my time could come
Pero no va a ser ahora
But it won't be now
Querían que fuera sapo pero les salí ranita
They wanted me to be a snitch, but I turned out to be a frog
Brinco si hay alguna bronca
I jump if there's a fight
Y de Culiacán hasta Tijuana
And from Culiacán to Tijuana
Su compa Adriel Favela
Your compa Adriel Favela
No se confundan hombre
Don't get me wrong, man
Estoy agradecido con Dios por lo que me ha dado
I am grateful to God for what he has given me
El regalo más lindo una niña a la que amo
The most beautiful gift, a daughter I love
que no soy perfecto y no intento aparentarlo
I know I'm not perfect and I don't try to pretend
Los golpes de la vida poco a poco me han cambiado
Life's blows have changed me little by little
Gracias doy a mis padres sus consejos me formaron
Thanks to my parents, their advice shaped me
Hoy puro pa' delante ustedes son lo más valioso
Today, I'm all about moving forward, you are the most valuable
Mi tesoro más preciado
My most precious treasure
Yo me enseñé a ser hombre solo conocí las calles
I taught myself to be a man, I only knew the streets
Enfrentando conflictos que suelen atravesarse
Facing conflicts that often got in the way
Aunque pleitos perdía yo jamás tiré los guantes
Even though I lost fights, I never threw in the towel
Entre más fui creciendo más quería superarme
The more I grew, the more I wanted to improve myself
Sin ofender a nadie caminando hacia adelante
Without offending anyone, moving forward
Uno por la familia siempre arriesga hasta la vida
For family, one always risks even their life
Siempre hay que pensar en grande
You always have to think big
Línea con federales tengo para estar al tanto
I have a line with the federales to stay informed
La conexión directa con los que tienen la obra
The direct connection with those who have the work
Aquí en la capital de Sinaloa me la paso
Here in the capital of Sinaloa, I spend my time
Y siempre estoy consciente que puede llegar mi hora
And I'm always aware that my time could come
Pero no va a ser ahora
But it won't be now
Querían que fuera sapo pero les salí ranita
They wanted me to be a snitch, but I turned out to be a frog
Brinco si hay alguna bronca
I jump if there's a fight





Writer(s): Adriel Favela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.