Adriel Favela - La Escuela No Me Gusto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adriel Favela - La Escuela No Me Gusto




La Escuela No Me Gusto
I Didn't Like School
La escuela nunca me gustó
I never liked school
Aún recuerdo aquellos tiempos de la prepa, ya traía un billetón
I still remember those days in high school, I already had a lot of money
Desmadroso desde morro, ya ni modo, esta vida me tocó
A troublemaker since I was a kid, that's just the way it is, this life chose me
Y aquí andamos al millón
And here we are, doing great
Bien placoso y malandrón
Quite talkative and mischievous
Tengo rayas en el cuerpo que resaltan a donde quiera que voy
I have lines on my body that stand out wherever I go
El Sur-Centro de Los Ángeles, es mi casa, es de donde vengo yo
South-Central Los Angeles, is my home, that's where I'm from
Un saludo a mis homeboys
Shout out to my homeboys
Historias tengo de a montón
I have plenty of stories to tell
Para no hacer largo el cuento, hoy ya no salgo sin la súper y el cuernón
To keep it short, today I never go out without my gun and my horn
De atentados la he librado, dos tres veces, pero, Dios no me dejó
I've survived two or three assassination attempts, but God didn't let me go
Y de frente la traición, ¡ea!
And head-on the betrayal, oops!
Mi niño es mi bendición
My boy is my blessing
La razón por la cual no tiro la toalla, no importa la situación
The reason why I don't give up, no matter the situation
Mi amuleto de la suerte es la familia, siempre han sido mi motor
My good luck charm is my family, they have always been my engine
Los primos brincan en calor
The cousins jump into the fray
Noches de fiesta en Hollywood
Party nights in Hollywood
Cuando hay tiempo, nos perdemos con modelos, por allá en el W
When there's time, we get lost with models, over there at the W
Hay billetes, no escatimo el presupuesto, puro Benjamin Azul
There's cash, I don't skimp on the budget, pure blue Benjamin
Bien positivo, es la actitud
Very positive, that's the attitude
Para la chamba soy de acción
I'm a man of action when it comes to work
Bien pendiente de todas las oficinas, todo está bajo control
Always aware of all the offices, everything is under control
Quién diría que algún día el compa Jessie les iba a salir cabrón
Who would have thought that one day Jessie would turn out to be a badass
Aquí seguimos, no me voy
Here we are still, I'm not going anywhere






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.