Adrienne Pauly - Comme un truc qui déconne - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Adrienne Pauly - Comme un truc qui déconne




Comme un truc qui déconne
Как будто что-то не так
Y a comme un truc qui déconne
Как будто что-то не так,
Comme un truc qui déconne
Как будто что-то не так,
Comme un truc qui déconne chez toi
Как будто что-то не так у тебя.
Y a comme un truc qui déconne
Как будто что-то не так,
Un truc qui déconne
Что-то не так,
Comme un truc qui raisonne mal chez toi
Как будто что-то работает неправильно у тебя.
Y a comme un truc qui t'embrouille
Как будто что-то тебя смущает,
Comme une embrouille
Какая-то неразбериха,
Comme un truc qui s'déroule mal chez toi
Как будто что-то идёт не так у тебя.
Y a comme un truc qui déconne
Как будто что-то не так,
Un truc qui déconne
Что-то не так,
Comme un truc qui déconne chez toi
Как будто что-то не так у тебя.
Tu fais des gestes avec tes bras
Ты размахиваешь руками,
Tu fais des "O", tu fais des "A"
Ты делаешь "О", ты делаешь "А",
Qu'est-ce que tu dis, qu'est-ce que t'as pris?
Что ты говоришь, что ты наделал?
Tu parles dure, mais qu'est-ce qu'tu écris? (Qu'est-ce qu'tu écris?)
Ты говоришь резко, но что ты пишешь? (Что ты пишешь?)
En pause sur ton canapé
Сидишь на своём диване,
Tout seul dans ton salon
Совсем один в своей гостиной,
Pourquoi tu parles aux objets?
Почему ты разговариваешь с предметами?
Pourquoi tu fais des bonds?
Почему ты прыгаешь?
Y a personne au plafond
На потолке никого нет.
Y a comme un truc qui déconne
Как будто что-то не так,
Comme un truc qui déconne
Как будто что-то не так,
Comme un truc qui déconne chez toi
Как будто что-то не так у тебя.
Y a comme un truc qui déconne
Как будто что-то не так,
Un truc qui déconne
Что-то не так,
Comme un truc qui raisonne mal chez toi
Как будто что-то работает неправильно у тебя.
Dans ton miroir, c'est le trou noir
В твоём зеркале - чёрная дыра,
Dès qu't'apparais, tu disparais (tu disparais)
Как только ты появляешься, ты исчезаешь (ты исчезаешь).
Qu'est-ce que tu fuis, qu'est-ce que t'as fait?
От чего ты бежишь, что ты натворил?
Bonjour, au revoir, tu disparais (qu'est-ce que tu fuis?)
Привет, пока, ты исчезаешь (от чего ты бежишь?)
Pose ce couteau, tu vas t'blesser
Положи нож, ты поранишься,
Lâche ça, qu'tu vas t'étouffer
Брось это, ты сейчас подавишься.
T'es blanc, t'es jaunes ça fait du vert
Ты белый, ты жёлтый, вместе - зелёный.
T'es un génie, j'crois qu'c'est clair
Ты гений, я думаю, это очевидно.
Tout le monde le sait, c'est super
Все это знают, это замечательно.
Ouais, on t'aime, on t'aime mais
Да, мы любим тебя, мы любим тебя, но…
Y a comme un truc qui déconne
Как будто что-то не так,
Comme un truc qui déconne
Как будто что-то не так,
Comme un truc qui déconne chez toi
Как будто что-то не так у тебя.
Y a comme un truc qui te mate
Как будто что-то за тобой наблюдает,
Des voix qui te squattent la tête
Голоса, которые заполонили твою голову,
Un truc pas net
Что-то неладное.
Qu'est-ce que tu dis?
Что ты говоришь?
Qu'est-ce que t'as pris?
Что ты наделал?
T'es pas King Kong, t'es dans la ville
Ты не Кинг-Конг, ты в городе.
Reprends tes fringues
Оденься,
Voici la jungle, mais reste tranquille
Это джунгли, но оставайся спокойным.
Fais pas le thug
Не будь таким крутым,
Ouais, ça fait du bien de lâcher tout
Да, как хорошо всё отпустить,
Fais pas le dingue, reste avec nous
Не сходи с ума, останься с нами.
Fais pas le dingue, reste avec nous
Не сходи с ума, останься с нами.
Fais pas le dingue
Не сходи с ума.
Y a comme un truc qui déconne
Как будто что-то не так,
Comme un truc qui déconne
Как будто что-то не так,
Comme un truc qui déconne chez toi
Как будто что-то не так у тебя.
Y a comme un truc qui t'embrouille
Как будто что-то тебя смущает,
Comme une embrouille
Какая-то неразбериха,
Comme un truc qui s'déroule mal chez toi
Как будто что-то идёт не так у тебя.
Y a comme un truc qui te mate
Как будто что-то за тобой наблюдает,
Des voix qui te squattent la tête
Голоса, которые заполонили твою голову,
Un truc pas net
Что-то неладное.
Y a comme un truc qui déconne
Как будто что-то не так,
Un truc qui déconne
Что-то не так,
Comme un truc qui déconne chez toi
Как будто что-то не так у тебя.
Pourquoi t'as pris ça, pourquoi t'as fait ça?
Зачем ты это взял, зачем ты это сделал?
Va-y, arrête ça, va-y, arrête ça
Прекрати это, ну же, прекрати это.
Pourquoi t'as pris ça, pourquoi tu fait ça?
Зачем ты это взял, зачем ты это сделал?
Va-y, arrête ça, va-y, arrête
Прекрати это, ну же, прекрати.





Writer(s): Sebastien Langolff, Christophe Ernault, David Concato, Adrienne Pauly


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.