Adrienne Pauly - La fille au prisunic - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adrienne Pauly - La fille au prisunic




La fille au prisunic
The Prisunic Girl
C'est moi la fille au Prisunic
I'm the girl at the Prisunic
Je fais la caisse automatique
I work the self-checkout line
Et tandis qu'j'encaisse tout ce blé
And while I'm ringing up all this cash
J'pense à mon vernis écaillé
I'm thinking about my chipped nail polish
J'pense à mes bas qui sont usés
I'm thinking about my worn-out stockings
Comme ma vie qu'est triste à pleurer
Like my life that's so sad to cry
Mon truc, c'était l'contact humain
My thing was human contact
Dire des points d'vue, serrer des mains
Sharing a point of view, shaking hands
C'est toujours la même musique
It's always the same music
Sur mon piano à fric
On my cash register piano
Avec mes doigts mécaniques
With my mechanical fingers
J'enregistre, j'enregistre
I scan, I scan
En attendant, j'encaisse, c'est fou
In the meantime, I'm cashing out, it's crazy
Ce que j'encaisse, j'encaisse tout
What I cash out, I cash out everything
En rêvant, c'est passionnant
Dreaming, it's exciting
À la vue des autres qui passent devant
Watching others walk by
Mais des fois ça m'fait mal à l'œil
But sometimes it makes my eyes hurt
Toutes ces promos qui m'font de l'œil
All these sales that are winking at me
Comme si c'était ça mon bonheur
As if that's my happiness
Comme si ils me faisaient une fleur
As if they were doing me a favor
Ma vie, si j'pouvais m'la payer
My life, if I could afford it
La caisse, je l'aurais forcée
I would have forced the cash register
Je l'aurais forcée, je l'aurais forcée
I would have forced it, I would have forced it
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Sous mon ciel en néons pourris
Under my rotten neon sky
Ça me fout le tournis, le tournis
It's making me dizzy, dizzy
Toutes ces cartes qui s'agitent sous mon nez
All these cards waving under my nose
Et moi, je les rattrape jamais
And me, I never catch them
Tous ces trucs que j'ai pas choisis
All this stuff that I didn't choose
Rendez-moi la monnaie, merci
Give me my money back, thank you
Sous mon ciel en néons pourris
Under my rotten neon sky
Ça me fout le tournis
It's making me dizzy
En attendant j'encaisse, c'est fou
In the meantime, I'm cashing out, it's crazy
Ce que j'encaisse, j'encaisse tout
What I cash out, I cash out everything
En rêvant, c'est passionnant
Dreaming, it's exciting
À une vie je serais dedans
Of a life where I'm a part of it
Un jour, c'est sûr j'leur montrerai
One day, for sure, I'll show them
La tête haute, je me lèverai
With my head held high, I'll stand up
Et sans dire un "bye-bye", sans regrets
And without saying a "bye-bye," without regrets
Je partirai, oh oui, je partirai
I'll leave, oh yes, I'll leave
Ma vie, je vais m'la payer
My life, I'm going to afford it
Un jour, c'est sûr, j'en finirai
One day, for sure, I'll end it
Ouais, j'en finirai, j'en finirai
Yeah, I'll end it, I'll end it
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Dans une vraie belle caisse qui roule
In a beautiful, rolling carriage
Tout en bois blanc, placez-moi devant
All in white wood, place me in front
Un jour, c'est sûr, j'leur montrerai
One day, for sure, I'll show them
Les pieds devant, je partirai
With my feet in front, I'll leave
Mais après la messe Prisunic
But after the Prisunic service
Dans ma caisse maboule, direction "j'encaisse pas"
In my crazy cash register, heading toward "no more cashing out"
C'est passionnant et ce serait chic
It's exciting and it would be chic
De serrer la main aux vieilles biques
To shake hands with the old ladies
Dans ma belle caisse, je reviendrai
In my beautiful carriage, I'll come back
C'est passionnant, rendez-moi la monnaie
It's exciting, give me my money back
Devant ma caisse, fini d'payer
In front of my cash register, no more paying
C'est moi l'fantôme de supermarché
I'm the ghost of the supermarket
C'est passionnant-nant, c'est passionnant
It's exciting-ting, it's exciting
C'est passionnant, comment c'est passionnant
It's exciting, how exciting it is
Comment c'est passionant-nant-nant-nant-nant-nant-nant-nant
How exciting-ting-ting-ting-ting-ting-ting-ting-ting





Writer(s): Christophe Ernault, Adrienne Pauly


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.