Adrián Brito - Pedra da Sereia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Adrián Brito - Pedra da Sereia




Pedra da Sereia
Камень Русалки
Perdido na imensidão de um oceano de incertezas
Потерянный в бескрайнем океане неопределенности,
Sozinho então a navegar
Один плыву в этой мгле.
Flutuo sobre a água que me cerca com a intenção de me afogar
Дрейфую на воде, что окружает меня, с желанием утонуть в ней.
E o medo de ficar sozinho
И страх одиночества
Começa a tomar conta
Начинает овладевать мной,
Procuro o caminho de casa
Ищу дорогу домой,
Fugindo do frio que amedronta
Спасаясь от холода, вселяющего страх.
Começo a pensar em tudo que eu passei
Начинаю думать обо всем, через что прошел,
E os mares que naveguei
И о морях, по которым плавал.
Se o barco naufragar
Если корабль потерпит крушение,
E a bússola quebrar
И компас сломается,
Me leva a crer que eu vou ter
Это заставляет меня верить, что мне придется
Vou ter que nadar sem poder me guiar
Придется плыть, не имея возможности ориентироваться.
Não aguento mais nadar pra morrer na areia
Я больше не могу плыть, чтобы умереть на песке,
Tão perto da fronteira
Так близко к границе.
Eu não quero me entregar na pedra da sereia
Я не хочу сдаваться на камне русалки,
Por mais que eu queira
Как бы мне этого ни хотелось.
Salve-se quem puder se abrigar
Спасись, кто может, найди укрытие
Dessa chuva com trovões que insiste em ficar
От этого дождя с громом, который не хочет прекращаться.
Salve o sol que não quer se revelar
Спаси солнце, которое не хочет показываться
Nesse mar aberto que eu insisto em navegar
В этом открытом море, по которому я упорно плыву.
Daqui não vejo nenhum cais, um porto seguro, nem um farol
Отсюда я не вижу ни пристани, ни безопасной гавани, ни маяка,
Nem mesmo sequer o sol
Даже солнца не видно.
E não adianta atirar a âncora
И нет смысла бросать якорь,
A profundidade não vai permitir
Глубина не позволит.
Na ponta da proa vejo o tempo virar
На носу корабля вижу, как меняется погода,
O mar calmo nunca fez bom marinheiro se virar
Спокойное море никогда не делало хорошего моряка.
Prepara o braço pra nadar até não aguentar
Готовь руки грести, пока не выбьешься из сил,
Não vai ter bote pra te salvar
Шлюпки не будет, чтобы спасти тебя.
Não aguento mais nadar pra morrer na areia
Я больше не могу плыть, чтобы умереть на песке,
Tão perto da fronteira
Так близко к границе.
Eu não quero me entregar na pedra da sereia
Я не хочу сдаваться на камне русалки,
Por mais que eu queira
Как бы мне этого ни хотелось.
Salve-se quem puder se abrigar
Спасись, кто может, найди укрытие
Dessa chuva com trovões que insiste em ficar
От этого дождя с громом, который не хочет прекращаться.
Salve o sol que não quer se revelar
Спаси солнце, которое не хочет показываться
Nesse mar aberto que eu insisto em navegar
В этом открытом море, по которому я упорно плыву.
Navegar
Плыть
Navegar
Плыть





Writer(s): Adrián Brito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.