Adryto-Lmes - Alzo el Vuelo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adryto-Lmes - Alzo el Vuelo




Alzo el Vuelo
Taking Flight
Siento que alzo mi vuelo, que vamos a despegar
I feel like I'm lifting in flight, that we are about to take off
Siento que floto al suelo, me lo quiero imaginar
I feel like I'm floating off the ground, I want to imagine it
Tengo la mente en duelo, no que puede pasar
My mind is in mourning, I don't know what might happen
Fumando mirando al cielo, pensando puedes llegar
Smoking while gazing up at the sky, believing that you can reach it
Viendo caer flores, cementerios
Watching the falling flowers, cemeteries
A mi hermano le duele pero se abre otro medio
My brother is hurting, but another way opens up before him
Comedias, funerales, ponle un precio
Comedies, funerals, name your price
Comedias, funerales, ponle un precio
Comedies, funerals, name your price
Aprendo y oprendo, no me quito las prendas
I learn and apprehend, I don't remove my clothes
Se nos hizo difícil en un pueblo de mierda
It was difficult for us in a shitty town
Para siempre fue fácil mantenerme
It was always easy for me to stay true to myself
No me compares primo que vas a otras tiendas
Don't compare me, cousin, since you go to different stores
Bocata de calamares en la plaza mayor
Squid sandwich in the main square
Vendiendo a 40 esa pastilla Dior
Selling that Dior pill for 40 euros
Reventarme la boca darte un beso en el gloss
Blow my brains out, kiss you on the lips
Acabando de after solo pa' vender to'
Just finished an after-party, just to sell everything
En Asturias quito pitos con mi primo Pablo
In Asturias I pull strings with my cousin Pablo
(En Asturias quito pitos con mi primo Pablo)
(In Asturias I pull strings with my cousin Pablo)
Un taco de multas a ver si un día lo saco
A pile of fines, let's see if I can get out of this one day
(Un taco de multas a ver si un día lo saco)
(A pile of fines, let's see if I can get out of this one day)
Desde pequeños primo con carreras de sacos
As kids, cousin, we used to have sack races
(Desde pequeños primo con carreras de sacos)
(As kids, cousin, we used to have sack races)
Siento que alzo mi vuelo, que vamos a despegar
I feel like I'm lifting in flight, that we are about to take off
Siento que floto al suelo, me lo quiero imaginar
I feel like I'm floating off the ground, I want to imagine it
Tengo la mente en duelo, no que puede pasar
My mind is in mourning, I don't know what might happen
Fumando mirando al cielo, pensando puedes llegar
Smoking while gazing up at the sky, believing that you can reach it
He visto de tanto que no voy a juzgarte
I've seen so much, I'm not going to judge
Que te diga mi mente to' me puedes contar
Let my mind tell me everything, you can tell me anything
He querido tanto pero a tan poca gente
I've loved enough, but so few people
Que te diga la luna que no voy a brillar
Let the moon tell you that I'm not going to shine
Haciendo petas a guiris, micras a yonkis
Making joints for tourists, drugs for junkies
Robado de los Yankees escuchando a los Yakis
Stealing from Americans, listening to the Mexicans
El corte primo vuelo que voy taki taki
The perfect cut, cousin, I'm a star
Crecimos Dolce Vita pero no fue difícil
We grew up Dolce Vita, but it wasn't easy
Problemas en mi casa, escapar, robé bicis
Problems at home, I escaped, I stole bikes
Le pegué ostias al chasis, me limpié en tu pussy
I gave it my all, I got off on it
La mama cocinando sus dedos están en crucis
My mother is cooking, her hands are in prayer
Cuando hay problemas, cuando estamos en crisis
When there are problems, when we are in crisis
Todo se nos ha ido pero seguimos aquí
We've lost everything, but we're still here
Poniendo las pilitas y sudando de dormir
We're putting in the effort and we're not sleeping
Muchos eran buenos y dejaron de ir
Many were good, but they're gone
Muchos eran felices pero lejos de aquí
Many were happy, but far from here
La grasa y tus besos pues está to' pesao'
The fat and your kisses, it's all so heavy
En el parking to' pedo siempre hay algún pesao'
In the parking lot, always stoned, someone's always annoying
En portales de Ibiza que me han desnudao'
In the portals of Ibiza, I know I've been exposed
Por culpa de tus primos que no están educaos'
Because of your cousins who are not educated
Aprendo y oprendo, no me quito las prendas
I learn and apprehend, I don't remove my clothes
Se nos hizo difícil en un pueblo de mierda
It was difficult for us in a shitty town
Para siempre fue fácil mantenerme
It was always easy for me to stay true to myself
No me compares primo que vas a otras tiendas
Don't compare me, cousin, since you go to different stores
(Solo lejos de aquí, solo lejos de aquí)
(Only far from here, only far from here)
(No si más feliz, no si más feliz)
(I don't know if I'm happier, I don't know if I'm happier)
(Más seguro de mí, más seguro de mí)
(More secure in myself, more secure in myself)
(Por todo lo que aprendí, por todo lo que aprendí)
(For all that I've learnt, for all that I've learnt)
Siento que alzo mi vuelo, que vamos a despegar
I feel like I'm lifting in flight, that we are about to take off
Siento que floto al suelo, me lo quiero imaginar
I feel like I'm floating off the ground, I want to imagine it
Tengo la mente en duelo, no que puede pasar
My mind is in mourning, I don't know what might happen
Fumando mirando al cielo, pensando puedes llegar
Smoking while gazing up at the sky, believing that you can reach it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.