Paroles et traduction Adryto-Lmes - Alzo el Vuelo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alzo el Vuelo
Taking Flight
Siento
que
alzo
mi
vuelo,
que
vamos
a
despegar
I
feel
like
I'm
lifting
in
flight,
that
we
are
about
to
take
off
Siento
que
floto
al
suelo,
me
lo
quiero
imaginar
I
feel
like
I'm
floating
off
the
ground,
I
want
to
imagine
it
Tengo
la
mente
en
duelo,
no
sé
que
puede
pasar
My
mind
is
in
mourning,
I
don't
know
what
might
happen
Fumando
mirando
al
cielo,
pensando
puedes
llegar
Smoking
while
gazing
up
at
the
sky,
believing
that
you
can
reach
it
Viendo
caer
flores,
cementerios
Watching
the
falling
flowers,
cemeteries
A
mi
hermano
le
duele
pero
se
abre
otro
medio
My
brother
is
hurting,
but
another
way
opens
up
before
him
Comedias,
funerales,
ponle
un
precio
Comedies,
funerals,
name
your
price
Comedias,
funerales,
ponle
un
precio
Comedies,
funerals,
name
your
price
Aprendo
y
oprendo,
no
me
quito
las
prendas
I
learn
and
apprehend,
I
don't
remove
my
clothes
Se
nos
hizo
difícil
en
un
pueblo
de
mierda
It
was
difficult
for
us
in
a
shitty
town
Para
mí
siempre
fue
fácil
mantenerme
It
was
always
easy
for
me
to
stay
true
to
myself
No
me
compares
primo
que
tú
vas
a
otras
tiendas
Don't
compare
me,
cousin,
since
you
go
to
different
stores
Bocata
de
calamares
en
la
plaza
mayor
Squid
sandwich
in
the
main
square
Vendiendo
a
40
esa
pastilla
Dior
Selling
that
Dior
pill
for
40
euros
Reventarme
la
boca
darte
un
beso
en
el
gloss
Blow
my
brains
out,
kiss
you
on
the
lips
Acabando
de
after
solo
pa'
vender
to'
Just
finished
an
after-party,
just
to
sell
everything
En
Asturias
quito
pitos
con
mi
primo
Pablo
In
Asturias
I
pull
strings
with
my
cousin
Pablo
(En
Asturias
quito
pitos
con
mi
primo
Pablo)
(In
Asturias
I
pull
strings
with
my
cousin
Pablo)
Un
taco
de
multas
a
ver
si
un
día
lo
saco
A
pile
of
fines,
let's
see
if
I
can
get
out
of
this
one
day
(Un
taco
de
multas
a
ver
si
un
día
lo
saco)
(A
pile
of
fines,
let's
see
if
I
can
get
out
of
this
one
day)
Desde
pequeños
primo
con
carreras
de
sacos
As
kids,
cousin,
we
used
to
have
sack
races
(Desde
pequeños
primo
con
carreras
de
sacos)
(As
kids,
cousin,
we
used
to
have
sack
races)
Siento
que
alzo
mi
vuelo,
que
vamos
a
despegar
I
feel
like
I'm
lifting
in
flight,
that
we
are
about
to
take
off
Siento
que
floto
al
suelo,
me
lo
quiero
imaginar
I
feel
like
I'm
floating
off
the
ground,
I
want
to
imagine
it
Tengo
la
mente
en
duelo,
no
sé
que
puede
pasar
My
mind
is
in
mourning,
I
don't
know
what
might
happen
Fumando
mirando
al
cielo,
pensando
puedes
llegar
Smoking
while
gazing
up
at
the
sky,
believing
that
you
can
reach
it
He
visto
de
tanto
que
no
voy
a
juzgarte
I've
seen
so
much,
I'm
not
going
to
judge
Que
te
diga
mi
mente
to'
me
puedes
contar
Let
my
mind
tell
me
everything,
you
can
tell
me
anything
He
querido
tanto
pero
a
tan
poca
gente
I've
loved
enough,
but
so
few
people
Que
te
diga
la
luna
que
no
voy
a
brillar
Let
the
moon
tell
you
that
I'm
not
going
to
shine
Haciendo
petas
a
guiris,
micras
a
yonkis
Making
joints
for
tourists,
drugs
for
junkies
Robado
de
los
Yankees
escuchando
a
los
Yakis
Stealing
from
Americans,
listening
to
the
Mexicans
El
corte
primo
vuelo
que
voy
taki
taki
The
perfect
cut,
cousin,
I'm
a
star
Crecimos
Dolce
Vita
pero
no
fue
difícil
We
grew
up
Dolce
Vita,
but
it
wasn't
easy
Problemas
en
mi
casa,
escapar,
robé
bicis
Problems
at
home,
I
escaped,
I
stole
bikes
Le
pegué
ostias
al
chasis,
me
limpié
en
tu
pussy
I
gave
it
my
all,
I
got
off
on
it
La
mama
cocinando
sus
dedos
están
en
crucis
My
mother
is
cooking,
her
hands
are
in
prayer
Cuando
hay
problemas,
cuando
estamos
en
crisis
When
there
are
problems,
when
we
are
in
crisis
Todo
se
nos
ha
ido
pero
seguimos
aquí
We've
lost
everything,
but
we're
still
here
Poniendo
las
pilitas
y
sudando
de
dormir
We're
putting
in
the
effort
and
we're
not
sleeping
Muchos
eran
buenos
y
dejaron
de
ir
Many
were
good,
but
they're
gone
Muchos
eran
felices
pero
lejos
de
aquí
Many
were
happy,
but
far
from
here
La
grasa
y
tus
besos
pues
está
to'
pesao'
The
fat
and
your
kisses,
it's
all
so
heavy
En
el
parking
to'
pedo
siempre
hay
algún
pesao'
In
the
parking
lot,
always
stoned,
someone's
always
annoying
En
portales
de
Ibiza
sé
que
me
han
desnudao'
In
the
portals
of
Ibiza,
I
know
I've
been
exposed
Por
culpa
de
tus
primos
que
no
están
educaos'
Because
of
your
cousins
who
are
not
educated
Aprendo
y
oprendo,
no
me
quito
las
prendas
I
learn
and
apprehend,
I
don't
remove
my
clothes
Se
nos
hizo
difícil
en
un
pueblo
de
mierda
It
was
difficult
for
us
in
a
shitty
town
Para
mí
siempre
fue
fácil
mantenerme
It
was
always
easy
for
me
to
stay
true
to
myself
No
me
compares
primo
que
tú
vas
a
otras
tiendas
Don't
compare
me,
cousin,
since
you
go
to
different
stores
(Solo
lejos
de
aquí,
solo
lejos
de
aquí)
(Only
far
from
here,
only
far
from
here)
(No
sé
si
más
feliz,
no
sé
si
más
feliz)
(I
don't
know
if
I'm
happier,
I
don't
know
if
I'm
happier)
(Más
seguro
de
mí,
más
seguro
de
mí)
(More
secure
in
myself,
more
secure
in
myself)
(Por
todo
lo
que
aprendí,
por
todo
lo
que
aprendí)
(For
all
that
I've
learnt,
for
all
that
I've
learnt)
Siento
que
alzo
mi
vuelo,
que
vamos
a
despegar
I
feel
like
I'm
lifting
in
flight,
that
we
are
about
to
take
off
Siento
que
floto
al
suelo,
me
lo
quiero
imaginar
I
feel
like
I'm
floating
off
the
ground,
I
want
to
imagine
it
Tengo
la
mente
en
duelo,
no
sé
que
puede
pasar
My
mind
is
in
mourning,
I
don't
know
what
might
happen
Fumando
mirando
al
cielo,
pensando
puedes
llegar
Smoking
while
gazing
up
at
the
sky,
believing
that
you
can
reach
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.