Paroles et traduction Advance Patrol - Smunken
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Han
e
en
smunk,
frågar
alltid
om
en
klunk
Он
скряга,
вечно
клянчит
глоток
пивка,
Vilken
smunk,
frågar
alltid
om
jag
har
nån
skunk
Какой
нахал,
вечно
спрашивает,
нет
ли
травки,
Jävla
smunk,
håll
dig
borta
från
min
dunk
Черт
возьми,
держись
подальше
от
моей
заначки,
Nu
e
de
punkt
slut,
stiick
eey
Всё,
точка,
проваливай!
Han
e
en
smunk,
frågar
alltid
om
en
klunk
Он
скряга,
вечно
клянчит
глоток
пивка,
Vilken
smunk,
frågar
alltid
om
jag
har
nån
skunk
Какой
нахал,
вечно
спрашивает,
нет
ли
травки,
Jävla
smunk,
håll
dig
borta
från
min
dunk
Черт
возьми,
держись
подальше
от
моей
заначки,
Nu
e
de
punkt
slut,
stiick
eey
Всё,
точка,
проваливай!
Yo,
har
det
inte
hänt
dig
någon
gång
när
du
bara
tatt
det
lungt
Йоу,
бывало
у
тебя
такое,
сидишь
ты
такой,
отдыхаешь,
att
en
smunk
dyker
upp
och
börjar
smunka
på
ditt
brun...
vilken
smunk!
И
тут
нарисовался
этот
тип
и
начинает
клянчить
твой
стафф...
Вот
же
жмот!
Har
alltid
ont
med
pengar
i
sin
ficka
У
него
вечно
пусто
в
карманах,
Expert
på
att
låna
luren
för
o
fråga
om
han
kan
krita.
Зато
мастер
просить
телефон,
чтобы
занять
деньжат.
Råkar
alltid
plinga
på
när
festen
e
som
bäst
Вечно
появляется
в
самый
разгар
вечеринки,
Måste
gömma
spriten
snabbt,
ställa
ut
all
tomma
läsk
Приходится
прятать
выпивку,
выставлять
пустые
бутылки.
Vilken
pest,
han
e
bäst
när
det
gäller
att
smunka...
Вот
же
наказание,
он
мастер
по
части
халявы...
Varje
ny
metod
han
har
e
garanterad
att
funka
У
него
куча
способов,
и
все
работают
безотказно.
Bäst
du
e
försiktig
Лучше
будь
начеку,
Delar
inte
spliff
med
nån
som
inte
e
riktig
Не
делись
косяком
с
тем,
кто
не
заслуживает,
som
röker
holk
o
håller
blunten
på
livstid
Кто
курит
бошки
и
держит
самокрутку
всю
свою
жизнь,
Lugn
det
finns
weed,
så
sluta
slösa
på
min
hasch
o
tid...
loco
Успокойся,
трава
есть,
так
что
не
трать
мой
гашиш
и
время...
псих.
Slå
en
signal
innan
du
kommer
förbi
Позвони,
прежде
чем
заскочить,
Mocoso,
shit
dom
har
alltid
bråttom
och
säger
exakt
vad
dom
vill
ha
Малявка,
блин,
они
всегда
спешат
и
говорят
прямо,
чего
хотят.
Skrivna
på
gästlistan,
har
biljett
till
närmaste
bar
Вписаны
в
список
гостей,
у
них
билет
в
ближайший
бар.
Säg
vad?
Vilken
smunk,
man,
lägg
av!
Что?
Какой
нахал,
мужик,
отвали!
Jävla
smunk!
Naj,
jag
har
ingen
skunk
Черт
возьми!
Нет,
у
меня
нет
травки.
Jag
har
lagt
av,
okej?
Låt
maj
va
en
stund
Я
завязал,
окей?
Оставь
меня
в
покое.
Sluta
fjäska
mannen,
du
gör
det
bara
värre
Хватит
лезть
ко
мне,
мужик,
ты
делаешь
только
хуже.
Sluta
säga
att
du
diggar
när
jag
rullar
på
r:
en
Хватит
говорить,
что
тебе
нравится,
как
я
забиваю
косяк.
Stick
eee,
står
det
idiot
på
min
panna?
Проваливай,
на
моем
лбу
написано
"идиот"?
Jag
har
en
liten
bit
men
den
e
bara
två-manna
У
меня
есть
немного,
но
хватит
только
на
двоих.
Du
bjuder
aldrig
själv,
kompis,
du
får
tillbaka!
Ты
никогда
не
угощаешь
сам,
приятель,
получишь
сдачу!
De
e
så
det
funkar,
kompis,
ha,
nu
får
du
smaka!
Вот
так
это
работает,
приятель,
ха,
теперь
ты
знаешь!
Han
e
en
smunk,
frågar
alltid
om
en
klunk
Он
скряга,
вечно
клянчит
глоток
пивка,
Vilken
smunk,
frågar
alltid
om
jag
har
nån
skunk
Какой
нахал,
вечно
спрашивает,
нет
ли
травки,
Jävla
smunk,
håll
dig
borta
från
min
dunk
Черт
возьми,
держись
подальше
от
моей
заначки,
Nu
e
de
punkt
slut,
stiick
eey
Всё,
точка,
проваливай!
Han
e
en
smunk,
frågar
alltid
om
en
klunk
Он
скряга,
вечно
клянчит
глоток
пивка,
Vilken
smunk,
frågar
alltid
om
jag
har
nån
skunk
Какой
нахал,
вечно
спрашивает,
нет
ли
травки,
Jävla
smunk,
håll
dig
borta
från
min
dunk
Черт
возьми,
держись
подальше
от
моей
заначки,
Nu
e
de
punkt
slut,
stiick
eey
Всё,
точка,
проваливай!
Jag
vill
att
denna
låten
skall
pumpas,
nästa
gång
jag
smunkar,
Хочу,
чтобы
этот
трек
качал,
когда
я
в
следующий
раз
буду
клянчить,
fem,
sex,
sju
klunkar
från
flera
olika
dunkar
(Det
e
så
det
funkar)!
Пять,
шесть,
семь
глотков
из
разных
бутылок
(Вот
так
это
работает)!
Du
smunkar
som
om
det
var
lagligt
Ты
клянчишь,
как
будто
это
законно,
In
på
klubben
gratis,
vaknar
nästa
dagen
bakis
(tragiskt)!
В
клуб
бесплатно,
просыпаешься
на
следующий
день
с
похмелья
(печально)!
22
bast
utan
jobb.
Hur
klarar
du
av
det?
22
года
без
работы.
Как
ты
справляешься?
Genom
att
smunka
non-stop!
Постоянно
клянча!
Jag
smunkar
av
min
mams,
jag
smunkar
av
mina
bröder
Я
клянчу
у
мамы,
я
клянчу
у
братьев,
Jag
smunkar
av
min
brud,
smunk
e
allt
va
ja
behöver!
Я
клянчу
у
своей
девушки,
халява
— это
все,
что
мне
нужно!
Konsekvensen
av
tendensen
att
gå
över
gränsen
Последствия
склонности
переходить
границы
blir
att
jag
får
potensen
att
ge
igen
sen
приводят
к
тому,
что
у
меня
появляется
возможность
ответить
тем
же.
Pa
de
e
klart,
måste
va
smart
de
e
så
det
funkar
Разумеется,
нужно
быть
умным,
вот
как
это
работает,
så
jag
sätter
snart
fart
och
berättar
hur
jag
smunkar
поэтому
я
скоро
начну
действовать
и
расскажу,
как
я
клянчу.
Du
bjuder
maj
jag
bjuder
daj,
de
e
en
simpel
graj
Ты
угощаешь
меня,
я
угощаю
тебя,
это
простая
игра,
Men
jag
måste
sajja
att
jag
tar
men
ger
i
o
för
saj
Но
я
должен
сказать,
что
я
беру,
но
даю
взамен.
Ingen
cash
i
fickan
men
jag
drar
ändå
på
festen
В
кармане
ни
копейки,
но
я
все
равно
иду
на
вечеринку,
Bjud
maj
på
en
dricka
så
bjuder
jag
på
resten!
Угостите
меня
выпивкой,
и
я
угощу
вас
всем
остальным!
Den
som
spar
han
har,
de
vet
ni
väl?
Кто
копит,
тот
имеет,
вы
же
знаете?
Skulle
jag
kunna
låna
din
skjorta
ikväll?
Не
одолжишь
ли
ты
мне
свою
рубашку
сегодня
вечером?
Kanske
ett
bloss?
En
klunk?
En
Heiniken?
Может
быть,
затяжку?
Глоток?
Heineken?
Låna
hundra
spänn
till
taxin
hem?
Одолжи
сотню
рублей
на
такси
до
дома?
Jag
e
en
smunk,
men
vem
e
inte
de
ibland?
Я
скряга,
но
кто
им
не
бывает
время
от
времени?
Sträck
ut
ett
finger
och
jag
snatchar
hela
din
hand!
Протяни
палец,
и
я
схвачу
тебя
за
всю
руку!
Kom
igen,
fett
med
E
kan
du
väl
hooka?
Да
ладно
тебе,
экстази
не
завалялось?
Okej,
jag
skall
gå,
jag
hajjar
att
du
snart
kokar!
Ладно,
я
пойду,
я
вижу,
ты
уже
закипаешь!
Han
e
en
smunk,
frågar
alltid
om
en
klunk
Он
скряга,
вечно
клянчит
глоток
пивка,
Vilken
smunk,
frågar
alltid
om
jag
har
nån
skunk
Какой
нахал,
вечно
спрашивает,
нет
ли
травки,
Jävla
smunk,
håll
dig
borta
från
min
dunk
Черт
возьми,
держись
подальше
от
моей
заначки,
Nu
e
de
punkt
slut,
stiick
eey
Всё,
точка,
проваливай!
Han
e
en
smunk,
frågar
alltid
om
en
klunk
Он
скряга,
вечно
клянчит
глоток
пивка,
Vilken
smunk,
frågar
alltid
om
jag
har
nån
skunk
Какой
нахал,
вечно
спрашивает,
нет
ли
травки,
Jävla
smunk,
håll
dig
borta
från
min
dunk
Черт
возьми,
держись
подальше
от
моей
заначки,
Nu
e
de
punkt
slut,
stiick
eey
Всё,
точка,
проваливай!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.