Advm - .ALLUMES LA LUMIÈRE. - traduction des paroles en allemand

.ALLUMES LA LUMIÈRE. - Advmtraduction en allemand




.ALLUMES LA LUMIÈRE.
.SCHALTE DAS LICHT EIN.
Rester pur? Ok
Rein bleiben? Ok
Rappelle-moi de rallumer la lumière
Erinnere mich daran, das Licht wieder einzuschalten
J'comprends pourquoi j'suis solo, c'est parce que j'vois plus la lumière
Ich verstehe, warum ich solo bin, es ist, weil ich das Licht nicht mehr sehe
J'ai même pas besoin de la follow elle est déjà dans mes dm
Ich brauche ihr nicht mal zu folgen, sie ist schon in meinen DMs
Mais j'suis pas charmé
Aber ich bin nicht bezaubert
Baby baby allumes la lumière
Baby, Baby, schalte das Licht ein
Baby baby allumes la lumière
Baby, Baby, schalte das Licht ein
J'ai grandi dans des visions, j'faisais des films dans ma tête
Ich bin mit Visionen aufgewachsen, ich habe mir Filme in meinem Kopf ausgemalt
J'voulais être le plus populaire, celui qui gère des go à balle
Ich wollte der Beliebteste sein, der, der viele Mädels klarmacht
J'étais en avance de ouf, c'était pas par choix, j'voulais juste qu'on m'aime
Ich war mega voraus, es war nicht aus Wahl, ich wollte nur, dass man mich liebt
Parce qu'il me manquait une partie de moi qu'on m'avait volée gamin
Weil mir ein Teil von mir fehlte, der mir als Kind gestohlen wurde
J'étais pas tenable, à la limite de l'insolence
Ich war unerträglich, an der Grenze zur Unverschämtheit
Chez papa j'étais gentil, chez maman j'étais un pourri gâté
Bei Papa war ich lieb, bei Mama war ich ein verzogenes Gör
Elle avait pas de tales mais pour me dire "je t'aime"
Sie hatte keine Kohle, aber um mir "Ich liebe dich" zu sagen
Elle m'achetait des trucs du coup
Kaufte sie mir Sachen, deswegen
J'comprenais rien quand on me parlait des huissiers
Verstand ich nichts, wenn man mir von Gerichtsvollziehern erzählte
J'passais mon temps devant des films de boule
Ich verbrachte meine Zeit vor Pornos
La réalité m'a frappée si fort, j'ai jamais compris c'que c'était l'amour
Die Realität hat mich so hart getroffen, ich habe nie verstanden, was Liebe ist
Ca a toujours été un prétexte pour qu'on se serve de moi
Es war immer ein Vorwand, um mich auszunutzen
J'ai grandi dans l'idée que j'étais coupable de quelque chose que j'comprenais pas
Ich bin mit der Idee aufgewachsen, dass ich für etwas schuldig war, das ich nicht verstand
M'excuser d'exister j'ai fais ça toute ma foutue vie et ça me fout un doute
Mich dafür zu entschuldigen, dass ich existiere, habe ich mein ganzes verdammtes Leben lang getan und das lässt mich zweifeln
J'ai le cafard quand j'pense à avant
Ich werde traurig, wenn ich an früher denke
J'ai toujours pensé avoir raison alors que j'passe mon temps à apprendre
Ich dachte immer, ich hätte Recht, obwohl ich die ganze Zeit lerne
J'étais un genre de cancre
Ich war eine Art Versager
Celui qui reste au fond de la salle mais qu'adore dire quand il a 20
Der, der hinten im Raum bleibt, aber es liebt zu sagen, wenn er eine 1 hat
Gros ça fout un noir intense
Alter, das ist echt düster
Allumes la lumière
Schalte das Licht ein
Allumes la lumière
Schalte das Licht ein
Allumes-la
Schalte es ein
Allumes-la
Schalte es ein
Allumes-la
Schalte es ein
Si j'me voyais maintenant je me foutrais une grosse gifle
Wenn ich mich jetzt sehen würde, würde ich mir eine ordentliche Ohrfeige geben
Mais j'ferais sûrement la même en voyant mon moi d'aujourd'hui dans 5 ans
Aber ich würde wahrscheinlich dasselbe tun, wenn ich mein heutiges Ich in 5 Jahren sehen würde
C'est ça le pire, j'étais qu'un sale con qui rêvait d'une salle comble
Das ist das Schlimmste, ich war nur ein blöder Idiot, der von einem vollen Saal träumte
Pour être sûr d'être le centre de l'attention
Um sicher zu sein, im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit zu stehen
J'me suis tellement dégoûté ça m'a rendu timide
Ich habe mich so geekelt, das hat mich schüchtern gemacht
J'voulais appartenir à des groupes donc j'faisais des blagues de merde
Ich wollte zu Gruppen gehören, also habe ich dämliche Witze gemacht
Et j'critiquais les gens
Und Leute kritisiert
Le genre de gars qui prouve qu'il a pas confiance en lui par son excès de confiance
Die Art von Typ, der durch sein übermäßiges Selbstbewusstsein beweist, dass er kein Selbstvertrauen hat
Le genre de gamin qui pense exister qu'à partir du moment il dérange
Die Art von Kind, das denkt, es existiert erst, wenn es stört
Donc on m'a vachement détesté pour ce que j'étais pas vraiment
Also wurde ich ziemlich dafür gehasst, was ich nicht wirklich war
C'est au milieu de mon lycée que j'me suis décidé à ger-chan
Mitten in meiner Schulzeit habe ich beschlossen, mich zu ändern
J'voudrais me pardonner à moi-même mais j'me rappelle que si j'étais comme ça
Ich würde mir selbst gerne vergeben, aber ich erinnere mich, dass, wenn ich so war
C'est parce que des gens avec le même problème m'ont fait subir ça, plus jeune
Es daran lag, dass Leute mit dem gleichen Problem mir das angetan haben, als ich jünger war
D'un coup ça inverse la tendance
Plötzlich dreht sich der Spieß um
Karma, karma, karma, karma
Karma, Karma, Karma, Karma
J'ai le cafard quand j'pense à avant
Ich werde traurig, wenn ich an früher denke
J'ai toujours pensé avoir raison alors que j'passe mon temps à apprendre
Ich dachte immer, ich hätte Recht, obwohl ich die ganze Zeit lerne
J'étais un genre de cancre
Ich war eine Art Versager
Celui qui reste au fond de la salle mais qu'adore dire quand il a 20
Der, der hinten im Raum bleibt, aber es liebt zu sagen, wenn er eine 1 hat
Gros ça fout un noir intense
Alter, das ist echt düster
Allumes la lumière
Schalte das Licht ein
Allumes la lumière
Schalte das Licht ein
Allumes-la
Schalte es ein
Allumes-la
Schalte es ein
Allumes-la
Schalte es ein





Writer(s): Adam Fernandes, Alex Crespo Bile


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.