.DEMAIN -
Advm
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'me
suis
jamais
dis
que
la
mort
de
ma
mère
me
ferait
du
bien
Ich
habe
nie
gedacht,
dass
der
Tod
meiner
Mutter
mir
guttun
würde
En
vrai
ça
me
fait
juste
plus
rien
In
Wahrheit,
es
macht
einfach
nichts
mehr
mit
mir
Encore
un
appel,
encore
une
Wieder
ein
Anruf,
wieder
eine
Cette
fois
c'est
pas
les
Diesmal
sind
es
nicht
die
Cette
fois
c'est
pas
la
Diesmal
ist
es
nicht
die
En
vrai
j'sais
même
pas
ce
que
c'est,
j'ai
pas
demandé
In
Wahrheit
weiß
ich
nicht
mal,
was
es
ist,
ich
habe
nicht
gefragt
La
dernière
fois
qu'on
s'est
appelé,
elle
m'a
raccroché
au
nez
Das
letzte
Mal,
als
wir
telefonierten,
hat
sie
mir
aufgelegt
Quand
elle
a
apprit
que
j'étais
devenu
fumeur
Als
sie
erfuhr,
dass
ich
Raucher
geworden
bin
Ca
fait
des
décennies
qu'elle
veut
sortir
de
ça,
j'suis
pas
choqué
par
sa
fureur
Seit
Jahrzehnten
will
sie
damit
aufhören,
ich
bin
nicht
schockiert
über
ihre
Wut
Et
vu
le
nombre
de
tumeurs
Und
bei
der
Anzahl
der
Tumore
Dans
la
famille,
elle
a
sûrement
raison
In
der
Familie
hat
sie
sicherlich
recht
Mais
en
vrai
y'a
que
ça
qui
me
fait
me
sentir
libre
un
peu
Aber
in
Wahrheit
ist
es
das
Einzige,
was
mich
ein
bisschen
frei
fühlen
lässt
Y'a
que
ça
qui
me
fait
oublier
que
j'ai
jamais
été
aussi
seul
Es
ist
das
Einzige,
was
mich
vergessen
lässt,
dass
ich
noch
nie
so
allein
war
J'ai
jamais
été
aussi
heureux
Ich
war
noch
nie
so
glücklich
Et
jamais
été
aussi
malheureux
Und
noch
nie
so
unglücklich
Tu
captes
le
zbeul
qu'il
y
a
dans
ma
tête
Du
verstehst
das
Chaos
in
meinem
Kopf
Donc
j'vais
sûrement
finir
alcoolique
comme
mon
grand-père
Also
werde
ich
wahrscheinlich
Alkoholiker
wie
mein
Großvater
J'l'ai
même
pas
connu,
j'sais
même
pas
pourquoi
j'dis
ça
Ich
habe
ihn
nicht
mal
gekannt,
ich
weiß
nicht
mal,
warum
ich
das
sage
Que
des
contradictions
dans
ce
projet
Nur
Widersprüche
in
diesem
Projekt
C'est
comme
ça
que
j'l'ai
écrit
So
habe
ich
es
geschrieben
Avec
le
sourire
qui
cache
les
larmes
Mit
dem
Lächeln,
das
die
Tränen
verbirgt
Qui
permet
de
cacher
qu'je
graille
un
peu
trop
Das
es
mir
erlaubt
zu
verbergen,
dass
ich
ein
bisschen
zu
viel
esse
Et
qu'j'ai
pris
du
poids
ces
derniers
mois
Und
dass
ich
in
den
letzten
Monaten
zugenommen
habe
Faut
bien
remplir
la
boule
au
ventre
qui
prend
tout
l'espace
Man
muss
ja
den
Kloß
im
Bauch
füllen,
der
den
ganzen
Platz
einnimmt
Mais
tout
ça
c'est
que
mental
Aber
das
ist
alles
nur
mental
Tout
ça
c'est
que
dans
ma
tête
Das
ist
alles
nur
in
meinem
Kopf
Faut
que
j'enlève
les
voix
dans
ma
tête
Ich
muss
die
Stimmen
in
meinem
Kopf
loswerden
La
prod
elle
évolue,
j'évolue
avec
Die
Musik
entwickelt
sich,
ich
entwickle
mich
mit
Le
jour
où
j'y
crois
plus,
j'sais
même
pas
si
j'arrête
An
dem
Tag,
an
dem
ich
nicht
mehr
daran
glaube,
weiß
ich
nicht
mal,
ob
ich
aufhöre
Pourquoi
elle
a
prit
ses
affaires?
Warum
hat
sie
ihre
Sachen
gepackt?
Elle
veut
voyager
ou
partir
de
la
maison?
Will
sie
verreisen
oder
von
zu
Hause
weg?
Depuis
le
début
du
projet
j'suis
célib
Seit
Beginn
des
Projekts
bin
ich
Single
Ils
ont
vraiment
cru
que
j'parlais
d'une
meuf,
ces
cons
Sie
haben
wirklich
geglaubt,
ich
rede
von
einer
Frau,
diese
Idioten
Genre
j'ai
du
temps
à
accorder
à
d'autres
que
la
musique
Als
ob
ich
Zeit
hätte,
mich
anderen
Dingen
als
der
Musik
zu
widmen
C'est
non
Das
ist
ein
Nein
Pourquoi
tu
pleures?
Warum
weinst
du?
Pourquoi
tu
pleures?
Warum
weinst
du?
Pourquoi
tu
pleures?
Warum
weinst
du?
Dis-moi
pourquoi
tu
pleures
hein
Sag
mir,
warum
weinst
du,
he?
Pourquoi
je
pleure
si
je
souris
derrière
Warum
weine
ich,
wenn
ich
danach
lächle
J'me
sens
béni
quand
j'ferme
les
yeux
Ich
fühle
mich
gesegnet,
wenn
ich
meine
Augen
schließe
Mais
en
ce
moment
c'est
comme
si
j'avais
plus
d'paupières
Aber
im
Moment
ist
es,
als
hätte
ich
keine
Augenlider
mehr
Ce
soir
j'vais
prier
alors
que
j'ai
jamais
cru
en
Dieu
Heute
Abend
werde
ich
beten,
obwohl
ich
nie
an
Gott
geglaubt
habe
J'veux
pas
d'un
appart
à
Paname
Ich
will
keine
Wohnung
in
Paris
J'veux
pas
d'un
appart
à
Laval
Ich
will
keine
Wohnung
in
Laval
Des
problèmes
à
régler
au
préalable
Probleme,
die
vorher
gelöst
werden
müssen
Mon
coeur
vient
de
sonner
l'alarme
Mein
Herz
hat
gerade
Alarm
geschlagen
J'veux
qu'un
appart
dans
ma
tête
Ich
will
nur
eine
Wohnung
in
meinem
Kopf
J'veux
un
appart
dans
ma
tête
Ich
will
eine
Wohnung
in
meinem
Kopf
Que
ça
soit
si
paisible
que
j'puisse
être
heureux
dans
ma
tête
Dass
es
so
friedlich
ist,
dass
ich
in
meinem
Kopf
glücklich
sein
kann
J'vois
le
temps
qui
passe
et
plus
il
passe
Ich
sehe
die
Zeit
vergehen
und
je
mehr
sie
vergeht
Plus
j'm'enferme
dans
mes
doutes
Desto
mehr
schließe
ich
mich
in
meinen
Zweifeln
ein
J'trouve
ça
bizarre
d'être
aussi
perdu
Ich
finde
es
seltsam,
so
verloren
zu
sein
Depuis
que
j'ai
trouvé
ma
route
Seit
ich
meinen
Weg
gefunden
habe
Pour
la
première
fois
j'vais
créer
un
truc
de
ouf
Zum
ersten
Mal
werde
ich
etwas
Großartiges
erschaffen
Qui
sorte
tout
droit
de
ma
tête
Das
direkt
aus
meinem
Kopf
kommt
J'suis
heureux
d'être
moi
Ich
bin
glücklich,
ich
zu
sein
Pas
heureux
d'être
là
Nicht
glücklich,
hier
zu
sein
Mais
heureux
d'être
moi
Aber
glücklich,
ich
zu
sein
Et
c'est
l'principal
Und
das
ist
die
Hauptsache
J'ai
perdu
tout
ce
temps
Ich
habe
all
diese
Zeit
verloren
J'ai
perdu
tout
ce
temps
Ich
habe
all
diese
Zeit
verloren
J'ai
perdu
tout
ce
temps
Ich
habe
all
diese
Zeit
verloren
Faut
bien
que
j'le
rattrape
un
peu
Ich
muss
sie
ein
bisschen
aufholen
Demain,
demain
Morgen,
morgen
Demain
j'retrouverais
ma
joie
de
vivre
Morgen
werde
ich
meine
Lebensfreude
wiederfinden
Demain,
demain,
demainj'deviendrais
un
artiste
Morgen,
morgen,
morgen
werde
ich
ein
Künstler
Demain,
demain
tu
sais
que
j'pourrais
changer
ma
vie
Morgen,
morgen,
du
weißt,
dass
ich
mein
Leben
verändern
könnte
Demain,
demain,
mais
là
j'peux
pas
Morgen,
morgen,
aber
jetzt
kann
ich
nicht
J'suis
encore
grave
triste
Ich
bin
immer
noch
sehr
traurig
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Fernandes, Noe Bottier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.