Advm feat. le N - .DEMAIN - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Advm feat. le N - .DEMAIN




.DEMAIN
.TOMORROW
J'me suis jamais dis que la mort de ma mère me ferait du bien
I never told myself that my mother's death would do me any good
En vrai ça me fait juste plus rien
In truth, it just doesn't do anything to me anymore
Encore un appel, encore une
Another call, another one
Cette fois c'est pas les
This time it's not the
Cette fois c'est pas la
This time it's not the
En vrai j'sais même pas ce que c'est, j'ai pas demandé
Honestly, I don't even know what it is, I didn't ask for it
La dernière fois qu'on s'est appelé, elle m'a raccroché au nez
The last time we talked, she hung up on me
Quand elle a apprit que j'étais devenu fumeur
When she learned that I had become a smoker
Ca fait des décennies qu'elle veut sortir de ça, j'suis pas choqué par sa fureur
She's been wanting to quit for decades, I'm not shocked by her fury
Et vu le nombre de tumeurs
And considering the number of tumors
Dans la famille, elle a sûrement raison
In the family, she's probably right
Mais en vrai y'a que ça qui me fait me sentir libre un peu
But honestly, it's the only thing that makes me feel a little free
Y'a que ça qui me fait oublier que j'ai jamais été aussi seul
It's the only thing that makes me forget that I've never been so alone
J'ai jamais été aussi heureux
I've never been so happy
Et jamais été aussi malheureux
And never been so unhappy
Tu captes le zbeul qu'il y a dans ma tête
You get the chaos that's in my head
Donc j'vais sûrement finir alcoolique comme mon grand-père
So I'll probably end up an alcoholic like my grandfather
J'l'ai même pas connu, j'sais même pas pourquoi j'dis ça
I never even knew him, I don't even know why I'm saying that
Que des contradictions dans ce projet
Only contradictions in this project
C'est comme ça que j'l'ai écrit
That's how I wrote it
Avec le sourire qui cache les larmes
With the smile that hides the tears
Qui permet de cacher qu'je graille un peu trop
That allows me to hide that I eat a little too much
Et qu'j'ai pris du poids ces derniers mois
And that I've gained weight these last few months
Faut bien remplir la boule au ventre qui prend tout l'espace
Gotta fill the pit in my stomach that's taking up all the space
Mais tout ça c'est que mental
But all that is just mental
Tout ça c'est que dans ma tête
All that is just in my head
Faut que j'enlève les voix dans ma tête
I have to remove the voices in my head
La prod elle évolue, j'évolue avec
The beat evolves, I evolve with it
Le jour j'y crois plus, j'sais même pas si j'arrête
The day I don't believe in it anymore, I don't even know if I'll stop
Pourquoi elle a prit ses affaires?
Why did she take her things?
Elle veut voyager ou partir de la maison?
Does she want to travel or leave the house?
Depuis le début du projet j'suis célib
I've been single since the beginning of the project
Ils ont vraiment cru que j'parlais d'une meuf, ces cons
They really thought I was talking about a girl, those fools
Genre j'ai du temps à accorder à d'autres que la musique
Like I have time to give to anyone other than music
C'est non
No way
Pourquoi tu pleures?
Why are you crying?
Pourquoi tu pleures?
Why are you crying?
Pourquoi tu pleures?
Why are you crying?
Dis-moi pourquoi tu pleures hein
Tell me why you're crying, huh
Pourquoi je pleure si je souris derrière
Why am I crying if I'm smiling behind it
J'me sens béni quand j'ferme les yeux
I feel blessed when I close my eyes
Mais en ce moment c'est comme si j'avais plus d'paupières
But right now it's like I don't have eyelids anymore
Ce soir j'vais prier alors que j'ai jamais cru en Dieu
Tonight I'm going to pray even though I've never believed in God
J'veux pas d'un appart à Paname
I don't want an apartment in Paris
J'veux pas d'un appart à Laval
I don't want an apartment in Laval
Des problèmes à régler au préalable
Problems to solve beforehand
Mon coeur vient de sonner l'alarme
My heart just sounded the alarm
J'veux qu'un appart dans ma tête
I just want an apartment in my head
J'veux un appart dans ma tête
I want an apartment in my head
Que ça soit si paisible que j'puisse être heureux dans ma tête
So peaceful that I can be happy in my head
J'vois le temps qui passe et plus il passe
I see time passing and the more it passes
Plus j'm'enferme dans mes doutes
The more I lock myself in my doubts
J'trouve ça bizarre d'être aussi perdu
I find it strange to be so lost
Depuis que j'ai trouvé ma route
Since I found my way
Pour la première fois j'vais créer un truc de ouf
For the first time I'm going to create something crazy
Qui sorte tout droit de ma tête
That comes straight out of my head
J'suis heureux d'être moi
I'm happy to be me
Pas heureux d'être
Not happy to be here
Mais heureux d'être moi
But happy to be me
Et c'est l'principal
And that's the main thing
J'ai perdu tout ce temps
I've wasted all this time
J'ai perdu tout ce temps
I've wasted all this time
J'ai perdu tout ce temps
I've wasted all this time
Faut bien que j'le rattrape un peu
I have to make up for it a little
Demain, demain
Tomorrow, tomorrow
Demain j'retrouverais ma joie de vivre
Tomorrow I'll find my joy again
Demain, demain, demainj'deviendrais un artiste
Tomorrow, tomorrow, tomorrow I'll become an artist
Demain, demain tu sais que j'pourrais changer ma vie
Tomorrow, tomorrow you know I can change my life
Demain, demain, mais j'peux pas
Tomorrow, tomorrow, but right now I can't
J'suis encore grave triste
I'm still really sad






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.