Adán Cruz feat. Shroom - Espejo de Mis Ojos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adán Cruz feat. Shroom - Espejo de Mis Ojos




Espejo de Mis Ojos
Mirror of My Eyes
Olvidamos el mundo al amanecer
We forget the world at dawn
Solo queda el amor
Only love remains
Un suspiro, latido del compás
A sigh, the beat of the compass
Yo, deja te cuento las insignias de un hombre muy destrozado
Let me tell you the insignias of a very broken man
Principalmente responde que está bien si le han preguntado
He mainly answers that he's fine if he's been asked
Encubre un mal absoluto y con eso esquiva y evade
He covers an absolute evil and with that he dodges and evades
Dentro cuatrocientas voces pintan su aura a color jade
Inside, four hundred voices paint his aura jade
Aparenta enojo en sus rasgos y expresiones
He feigns anger in his features and expressions
Sin necesidad se disculpa ante algunas situaciones
Unnecessarily apologizes for some situations
Ahí le contesta al trauma, y la cura no responde
There he answers the trauma, and the cure doesn't respond
Ataques agudos de depresión bajo la piel se esconden
Acute attacks of depression hide under his skin
Tan solo quiere ser amado, pues anteriormente
He just wants to be loved, because previously
Ya le han roto el alma, el corazón repetidas veces
His soul, his heart, has been broken repeatedly
Y así bombea con grietas, yagas, cicatrices
And so it pumps with cracks, wounds, scars
No deja de ser enorme y mirar todo con matices
It doesn't stop being enormous and seeing everything with nuances
Se aísla, aún de familia rodeado
He isolates himself, even surrounded by family
Amigos, seres queridos, heridos y consternados
Friends, loved ones, wounded and dismayed
Es muy bueno ocultando los daños sonriendo
He's very good at hiding the damage by smiling
Lo ves a alta velocidad andando o conduciendo
You see him walking or driving at high speed
Tus ojos
Your eyes
Espejo de mis ojos
Mirror of my eyes
Espejo de mis ojos
Mirror of my eyes
Espejo de mi ser (oh)
Mirror of my being (oh)
Tus ojos
Your eyes
Espejo de mis ojos
Mirror of my eyes
Espejo de mi suspiro, latido del compás
Mirror of my sigh, the beat of the compass
Tus ojos
Your eyes
Sin más preámbulos se pregunta porque las cosas son así
Without further ado, he asks himself why things are this way
Se pregunta, así mismo: "¿es una maldición desde que nací?"
He asks himself: "Is it a curse since I was born?"
Pero no, no, pana, no tiene que preocuparse
But no, no, man, he doesn't have to worry
Tiene ahora solo que relajarse
He just has to relax now
Suelte y deje ir, tome ventaja
Let go and let it go, take advantage
La paz no llega sola, se trabaja y allí cuaja
Peace doesn't come alone, it's worked for and it sets there
Aligere el pesar a pesar de que sus navajas
Lighten the burden despite his razors
Le hayan cortado ilusiones en migajas y de baja
Having cut illusions into crumbs and low
Ya no será fácil entregarse así
It won't be easy to give himself away like that anymore
No, ya no quiere ni intentar siquiera
No, he doesn't even want to try anymore
Tus ojos
Your eyes
Espejo de mis ojos
Mirror of my eyes
Espejo de mis ojos
Mirror of my eyes
Espejo de mi ser (oh)
Mirror of my being (oh)
Tus ojos
Your eyes
Espejo de mis ojos
Mirror of my eyes
Espejo de mi suspiro, latido del compás
Mirror of my sigh, the beat of the compass
Tus ojos
Your eyes






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.