Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reprends
ton
souffle
et
laisse-toi
aller
Hol
tief
Luft
und
lass
dich
fallen
Reprends
ton
souffle
et
laisse-toi
aller
Hol
tief
Luft
und
lass
dich
fallen
Je
sais
pas
faire
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
Je
veux
crier
Ich
möchte
schreien
J'ai
peur
que
t'aies
trop
mal
sans
me
parler
Ich
habe
Angst,
dass
es
dir
zu
schlecht
geht,
ohne
mit
mir
zu
sprechen
Ouvre
les
yeux
Öffne
deine
Augen
On
va
manger
Wir
werden
essen
J'peux
te
prendre
dans
mes
bras
et
t'embrasser
Ich
kann
dich
in
meine
Arme
nehmen
und
dich
küssen
J'voudrais
que
tout
s'arrange
et
qu'on
oublie
tout
Ich
wünschte,
alles
würde
sich
ordnen
und
wir
würden
alles
vergessen
Que
tu
sois
comme
avant,
collé
sur
ma
joue
Dass
du
wie
früher
wärst,
an
meine
Wange
geschmiegt
J'voudrais
que
tu
me
réveilles
un
peu
trop
tôt
Ich
wünschte,
du
würdest
mich
etwas
zu
früh
wecken
J'attendrais
des
années
mais
reviens
bientôt
Ich
würde
Jahre
warten,
aber
komm
bald
zurück
Reprends
ton
souffle
et
laisse-toi
aller
Hol
tief
Luft
und
lass
dich
fallen
Reprends
ton
souffle
et
laisse-toi
aller
Hol
tief
Luft
und
lass
dich
fallen
Fais-moi
confiance
Vertrau
mir
Dans
la
torpeur
In
der
Benommenheit
J'voudrais
effacer
toutes
tes
douleurs
Ich
möchte
all
deine
Schmerzen
auslöschen
Je
t'aime
tellement,
j'ai
mal
au
coeur
Ich
liebe
dich
so
sehr,
mein
Herz
tut
weh
Je
ferais
tout
pour
toi
même
des
erreurs
Ich
würde
alles
für
dich
tun,
sogar
Fehler
machen
J'voudrais
te
voir
courir,
sauter
partout
Ich
wünschte,
ich
könnte
dich
rennen
und
überall
herumspringen
sehen
Mais
j'te
lâcherai
jamais,
si
tu
vois
flou
Aber
ich
werde
dich
niemals
loslassen,
wenn
dir
schwindelig
ist
J'voudrais
que
tu
m'entendes
quand
je
t'explique
Ich
wünschte,
du
würdest
mich
hören,
wenn
ich
dir
erkläre,
Que
ça
ira
mieux
demain,
la
nuit
est
magique
Dass
es
morgen
besser
wird,
die
Nacht
ist
magisch
Reprends
ton
souffle
et
laisse-toi
aller
Hol
tief
Luft
und
lass
dich
fallen
Reprends
ton
souffle
et
laisse-toi
aller
Hol
tief
Luft
und
lass
dich
fallen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Simon, Adelaide Chabannes De Balsac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.