Aekiss - Que Tu Hablas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aekiss - Que Tu Hablas




Que Tu Hablas
What You Talkin' About
Manin que hablas si yo salí sólo
Man, what you talkin' about? I got out on my own
Soy un carajito convertido en toro
I’m a little boy turned into a bull
Buscando lo mío subiendo de a poco
Searching for mine, rising little by little
Ahora tengo a lo mío haciéndome coro
Now I got mine singing my chorus
Coronao′ me siento capaz
I feel crowned, capable
Nadie me buscaba cuando estaba atrás
No one looked for me when I was behind
Ha sido difícil pero sigo acá
It’s been difficult, but I’m still here
Buscándome el peso para mi familia (Ey)
Looking for money for my family (Hey)
Antes no era nadie pero ahora soy artista
I wasn't nobody before, but now I’m an artist
Aunque quede ciego seguiré con buena vista
Even if I go blind, I’ll continue with good vision
Si no tengo lápiz, la sangre será mi tinta
If I don’t have a pencil, blood will be my ink
Seguiré cantando aunque no tenga la pista
I’ll keep singing even if I don’t have the beat
Seguiré rapeando pero sin cambiar de tono
I’ll keep rapping, but without changing my tone
Sigo escribiendo frases que mi vida relaciono
I keep writing phrases that relate to my life
Ahora cuando me acomodo para cambiarle ese modo
Now, when I settle in to change that mode
Tengo tanta energía como música en los poros (Ey ey)
I have as much energy as music in my pores (Hey, hey)
Mira cómo está
Look how she is
Quedaron media locas media media alborota'
They went half crazy, half rioting
Subiendo la nota
Raising the note
Mi baby está llamando pa que vaya para allá
My baby is calling for me to go over there
Pa lograrlo tuve que joderme pah′(Asi que)
To achieve it, I had to screw myself up, man (So)
Mete mano porque no va lograr nah' (Pa pa)
Get to work because you’re not going to achieve anything (Pa, pa)
Que quede claro que solito llegue acá (Que que)
Let it be clear that I got here alone (What, what)
Desde ahora nadie a mi me va a parar (Pewpew)
From now on, no one is going to stop me (Pew, pew)
De aquí no me paran y no tengo excusa
They don’t stop me here, and I have no excuse
Pa salirme de esto pero no me acusan
To get out of this, but they don’t accuse me
Yo tengo mi baby, yo tengo a mi musa
I have my baby, I have my muse
Porque la vida es una montaña rusa
Because life is a roller coaster
Con alto y bajos dime qué lo que
With ups and downs, tell me what's up
Manito si caigo me pongo de pie
Bro, if I fall, I get back on my feet
Porque nadie viene y lo hace por ti
Because no one comes and does it for you
Papi con esfuerzo es que llegue aquí
Daddy, it’s with effort that I got here
Ya
Yeah
Como la clavo
How I nail it
Cumpliendo mi sueño y no me ganado ni un centavo
Achieving my dream and I haven’t even earned a penny
No será la mismo papi cuando esté pegao'
It won’t be the same, daddy, when I’m famous
Seguiré humilde porque me lo he ganado′
I’ll stay humble because I've earned it
Quiero honey
I want honey
Quiero money
I want money
Con el mundo en las manos como Tony
With the world in my hands like Tony
Con mi hermano a lado y de la mano con mi shory
With my brother by my side and hand in hand with my shorty
Montado en caballo y los tuyos en un pony
Riding a horse, and yours on a pony
Pa lograrlo tuve que joderme pah′(Asi que)
To achieve it, I had to screw myself up, man (So)
Mete mano porque no va lograr nah' (Pa pa)
Get to work because you’re not going to achieve anything (Pa, pa)
Que quede claro que solito llegue acá (Que que)
Let it be clear that I got here alone (What, what)
Desde ahora nadie a mi me va a parar (Pewpew)
From now on, no one is going to stop me (Pew, pew)
No tenía camino pero hice mi ruta
I had no path, but I made my route
Creciendo de a poco igualito a la espuma
Growing little by little, just like foam
Soy muy complicado pero me disfrutan
I’m very complicated, but they enjoy me
Somos lo menores pero se madura
We are the youngest, but we are maturing
Y ya no lo somos
And we are no longer
Lo mismo de antes cambiariamos todo
We would change everything from before
Cuando di manos me tomaron los codos
When I reached out, they grabbed my elbows
No necesité ayuda pa salirme del lodo
I didn’t need help to get out of the mud
Salir de bajo parece normal
Getting out from under seems normal
Me mantengo fuerte me mantengo real
I stay strong, I stay real
Voy a darlo todo voy a dar mi total
I’m going to give it my all, I’m going to give my total
Papi siempre firme a mi instinto animal
Daddy, always firm to my animal instinct
Salir de bajo parece normal
Getting out from under seems normal
Salir de bajo parece normal
Getting out from under seems normal
Salir de bajo parece normal
Getting out from under seems normal





Writer(s): Axel Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.