I owe you a song inspired by the scent of your neck
Te cuento, que todo por aqui todo coge su curso
I'll tell you, everything here is taking its course
Y un valde lleno de agua fria me enseño a los golpes que el dulce de la soledad se vuelve tan amargo cuando te veo en brazos de un hombre que no quieres sostienes tu mirada triste como recuperar en mi esos recuerdos que perdiste
And a bucket full of cold water has taught me through hard lessons that the sweetness of solitude turns so bitter when I see you in the arms of a man you don't desire, your gaze filled with sadness as you try to reclaim the memories you lost with me
En los buenos momentos seré tu amigo
In good times, I'll be your friend
El complice de tus deseos y tus sonrisas
Accomplice to your wishes and your smiles
Yo dejo que la brisa suave erize tu cuerpo
I let the gentle breeze send shivers down your body
Que va cayendo lento y triste porque no eres mia
As it falls slowly and sadly, because you are not mine
Un himno nuevo a la monotonia y a la tonteria o a las ganas que ya estan perdidas a las escondidas y a las frases que nunca se olvidan
A new hymn to monotony and nonsense, or to desires now lost, to secrets and phrases that are never forgotten
Porque se que la mañana es señal de tu partida
Because I know that morning signifies your departure
Segunda temporada en ti bajo este cielo azul
Second season within you, under this blue sky
Es tu dia de aniversario y solo lo recuerdas tu y no el
It's your anniversary and only you remember, while he doesn't
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.