Aerosmith - Livin' On The Edge - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aerosmith - Livin' On The Edge




There's something wrong with the world today
Что-то не так с сегодняшним миром.
I don't know what it is
Я не знаю, что это.
Something's wrong with our eyes
Что то не так с нашими глазами
We're seeing things in a different way
Мы смотрим на вещи по-другому.
And God knows it ain't his
И видит Бог это не его
It sure ain't no surprise, yeah
В этом нет ничего удивительного, да
Living on the edge
Жизнь на грани.
Living on the edge
Жизнь на грани.
Living on the edge
Жизнь на грани.
Living on the edge
Жизнь на грани.
There's something wrong with the world today
Что-то не так с сегодняшним миром.
The light bulb's getting dim
Лампочка тускнеет.
There's meltdown in the sky
В небе происходит обвал.
If you can judge a wise man
Если ты можешь судить мудрого человека
By the color of his skin
По цвету его кожи.
Then mister you're a better man than I, oh
Тогда, мистер, вы лучше меня, о
Living on the edge
Жизнь на грани.
(You can't help yourself from falling)
(Ты не можешь удержаться от падения)
Living on the edge
Жизнь на грани.
(You can't help yourself at all)
(Ты ничего не можешь с собой поделать)
Living on the edge
Жизнь на грани.
(You can't stop yourself from falling)
(Ты не можешь удержаться от падения)
Living on the edge
Жизнь на грани.
(Everybody, everybody)
(Все, все)
Tell me what you think about your situation
Скажи мне что ты думаешь о своей ситуации
Complication, aggravation
Осложнение, обострение.
Is getting to you, yeah
Это добирается до тебя, да
If Chicken Little tells you that the sky is falling
Если цыпленок маленький говорит тебе что небо падает
Even if it wasn't, would you still come crawling
Даже если бы это было не так, ты бы все равно приполз?
Back again?
Снова?
I bet you would my friend
Держу пари, что так и будет, мой друг.
Again, and again, and again, and again, and again
Снова, и снова, и снова, и снова, и снова.
Yeah, tell me what you think about your situation
Да, скажи мне, что ты думаешь о своей ситуации
Complication, aggravation
Осложнение, обострение.
Is getting to you
Это добирается до тебя
If Chicken Little tells you that the sky is falling
Если цыпленок маленький говорит тебе что небо падает
Even if it wasn't, would you still come crawling
Даже если бы это было не так, ты бы все равно приполз?
Back again?
Снова?
I bet you would my friend
Держу пари, что так и будет, мой друг.
Again, and again, and again, and again
Снова, и снова, и снова, и снова.
Something right with the world today
Что-то не так с сегодняшним миром.
And everybody knows it's wrong
И все знают, что это неправильно.
But we can tell 'em no or we could let it go
Но мы можем сказать им " нет " или отпустить ситуацию.
But I would rather be a hanging on
Но я бы предпочел быть виселицей.
Living on the edge
Жизнь на грани.
(You can't help yourself from falling)
(Ты не можешь удержаться от падения)
Living on the edge
Жизнь на грани.
(You can't help yourself at all)
(Ты ничего не можешь с собой поделать)
Living on the edge
Жизнь на грани.
(You can't stop yourself from falling)
(Ты не можешь удержаться от падения)
Living on the edge
Жизнь на грани.
(Everybody, everybody)
(Все, все)
Living on the edge
Жизнь на грани.
Living on the edge
Жизнь на грани.
Living on the edge
Жизнь на грани.
Yeah, yeah, yeah, yeah...
Да, да, да, да...
Get talkin' to me
Поговори со мной.
Living on the edge
Жизнь на грани.
You can't help yourself from falling
Ты не можешь удержаться от падения.
Living on the edge
Жизнь на грани.
You can't help yourself at all
Ты ничего не можешь с собой поделать.
Living on the edge
Жизнь на грани.
You can't stop yourself from falling
Ты не можешь удержаться от падения.
Living on the edge
Жизнь на грани.
Living on the edge
Жизнь на грани.
You can't help yourself
Ты ничего не можешь с собой поделать.
You can't help yourself
Ты ничего не можешь с собой поделать.
Living on the edge
Жизнь на грани.
You can't help yourself at all
Ты ничего не можешь с собой поделать.
Living on the edge
Жизнь на грани.
You can't help yourself
Ты ничего не можешь с собой поделать.
You can't help yourself
Ты ничего не можешь с собой поделать.
Living on the edge
Жизнь на грани.
You can't help yourself
Ты ничего не можешь с собой поделать.
You can't help yourself
Ты ничего не можешь с собой поделать.
Living on the edge
Жизнь на грани.
You can't help yourself at all
Ты ничего не можешь с собой поделать.
Living on the edge
Жизнь на грани.
Yeah, yeah, yeah...
Да, да, да...





Writer(s): Joe Perry, Mark Jeffrey Hudson, Steven Tyler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.