Paroles et traduction Aerosmith - Livin' on the Edge
There's
somethin'
wrong
with
the
world
today
Что-то
не
так
с
сегодняшним
миром.
I
don't
know
what
it
is
Я
не
знаю,
что
это.
Something's
wrong
with
our
eyes
Что
то
не
так
с
нашими
глазами
We're
seeing
things
in
a
different
way
Мы
смотрим
на
вещи
по-другому.
And
God
knows
it
ain't
His
И
видит
Бог
это
не
его
It
sure
ain't
no
surprise
В
этом
нет
ничего
удивительного
We're
livin'
on
the
edge
Мы
живем
на
краю
пропасти.
Livin'
on
the
edge
Живу
на
краю
пропасти.
Livin'
on
the
edge
Живу
на
краю
пропасти.
Livin'
on
the
edge
Живу
на
краю
пропасти.
There's
somethin'
wrong
with
the
world
today
Что-то
не
так
с
сегодняшним
миром.
The
light
bulb's
gettin'
dim
Лампочка
тускнеет.
There's
meltdown
in
the
sky
В
небе
происходит
обвал.
If
you
can
judge
a
wise
man
Если
ты
можешь
судить
мудрого
человека
By
the
color
of
his
skin
По
цвету
его
кожи.
Then
mister
you're
a
better
man
that
I
В
таком
случае
мистер
вы
лучше
меня
Livin'
on
the
edge
Живу
на
краю
пропасти.
You
can't
help
yourself
from
falling
(everybody,
everybody)
Вы
не
можете
удержаться
от
падения
(все,
все).
Livin'
on
the
edge
Живу
на
краю
пропасти.
You
can't
help
yourself
at
all
(everybody,
everybody)
Вы
ничего
не
можете
с
собой
поделать
(все,
все).
Livin'
on
the
edge
Живу
на
краю
пропасти.
You
can't
stop
yourself
from
falling
(everybody,
everybody)
Ты
не
можешь
удержаться
от
падения
(все,
все).
Livin'
on
the
edge
(everybody,
everybody)
Живу
на
краю
пропасти
(все,
все).
Tell
me
what
you
think
about
your
situation
Скажи
мне
что
ты
думаешь
о
своей
ситуации
Complication,
aggravation
Осложнение,
обострение.
Is
getting
to
you
Это
добирается
до
тебя
If
chicken
little
tells
you
that
the
sky
is
fallin'
Если
цыпленок
маленький
скажет
тебе,
что
небо
падает
...
Even
if
it
wasn't
would
you
still
come
crawlin'
Даже
если
бы
это
было
не
так,
ты
бы
все
равно
приполз
ко
мне?
I
bet
you
would
my
friend
Держу
пари,
что
так
и
будет,
мой
друг.
Again
and
again
and
again
and
again
and
again
Снова
и
снова
и
снова
и
снова
и
снова
Tell
me
what
you
think
about
your
situation
Скажи
мне
что
ты
думаешь
о
своей
ситуации
Complication,
aggravation
Осложнение,
обострение.
Is
getting
to
you
Это
добирается
до
тебя
If
chicken
little
tells
you
that
the
sky
is
fallin'
Если
цыпленок
маленький
скажет
тебе,
что
небо
падает
...
Even
if
it
was,
would
you
still
come
crawlin'
Даже
если
бы
это
было
так,
ты
бы
все
равно
приполз
ко
мне?
I
bet
you
would
my
friend
Держу
пари,
что
так
и
будет,
мой
друг.
Again
and
again
and
again
and
again
and
again
Снова
и
снова
и
снова
и
снова
и
снова
Something
right
with
the
world
today
Что-то
не
так
с
сегодняшним
миром.
And
everybody
knows
it's
wrong
И
все
знают,
что
это
неправильно.
But
we
can
tell
'em
no
or
we
could
let
it
go
Но
мы
можем
сказать
им
" нет
" или
отпустить
ситуацию.
But
I
would
rather
be
a
hanging
on
Но
я
бы
предпочел
быть
виселицей.
Livin'
on
the
edge
Живу
на
краю
пропасти.
You
can't
help
yourself
from
fallin'
(everybody,
everybody)
Ты
не
можешь
удержаться
от
падения
(все,
все).
Livin'
on
the
edge
Живу
на
краю
пропасти.
You
can't
help
yourself
at
all
(everybody,
everybody)
Вы
ничего
не
можете
с
собой
поделать
(все,
все).
Livin'
on
the
edge
Живу
на
краю
пропасти.
You
can't
stop
yourself
from
fallin'
(everybody,
everybody)
Ты
не
можешь
удержаться
от
падения
(все,
все).
Livin'
on
the
edge
(everybody,
everybody)
Живу
на
краю
пропасти
(все,
все).
Livin'
on
the
edge
Живу
на
краю
пропасти.
Livin'
on
the
edge
Живу
на
краю
пропасти.
Livin'
on
the
edge
Живу
на
краю
пропасти.
You
can't
help
yourself
from
fallin'
Ты
не
можешь
удержаться
от
падения.
Livin'
on
the
edge
Живу
на
краю
пропасти.
You
can't
help
yourself
at
all
Ты
ничего
не
можешь
с
собой
поделать.
Livin'
on
the
edge
Живу
на
краю
пропасти.
You
can't
help
yourself
from
fallin'
Ты
не
можешь
удержаться
от
падения.
Livin'
on
the
edge
Живу
на
краю
пропасти.
Livin'
on
the
edge
Живу
на
краю
пропасти.
You
can't
help
yourself
Ты
ничего
не
можешь
с
собой
поделать.
You
can't
help
yourself
Ты
ничего
не
можешь
с
собой
поделать.
Livin'
on
the
edge
Живу
на
краю
пропасти.
You
can't
help
yourself
at
all
Ты
ничего
не
можешь
с
собой
поделать.
Livin'
on
the
edge
Живу
на
краю
пропасти.
You
can't
help
yourself
Ты
ничего
не
можешь
с
собой
поделать.
You
can't
help
yourself
Ты
ничего
не
можешь
с
собой
поделать.
Livin'
on
the
edge
Живу
на
краю
пропасти.
You
can't
help
yourself
Ты
ничего
не
можешь
с
собой
поделать.
You
can't
help
yourself
Ты
ничего
не
можешь
с
собой
поделать.
Livin'
on
the
edge
Живу
на
краю
пропасти.
You
can't
help
yourself
from
fallin'
Ты
не
можешь
удержаться
от
падения.
Livin'
on
the
edge
Живу
на
краю
пропасти.
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да,
да,
да,
да
Yeah,
you
got
to
that
now
Да,
теперь
ты
добрался
до
этого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anthony Perry, Mark Hudson, Steven Tallarico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.