Aerosmith - What It Takes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aerosmith - What It Takes




What It Takes
Чего бы это ни стоило
There goes my old girlfriend
Вот и ушла моя бывшая девушка,
There's another diamond ring
На пальце у неё другое кольцо с бриллиантом.
And all those late night promises
И все эти обещания, данные поздней ночью,
I guess they don't mean a thing
Похоже, ничего не значат.
So baby, what's the story?
Так что, детка, в чём дело?
Did you find another man?
Ты нашла другого?
Is it easy to sleep in the bed that we made?
Легко ли спать в постели, что мы делили,
When you don't look back
Когда ты не оглядываешься назад?
I guess the feelings start to fade away
Думаю, чувства начинают угасать.
I used to feel your fire
Я чувствовал твой огонь,
But now it's cold inside
Но теперь внутри холод.
And you're back on the street
И ты вернулась на улицы,
Like you didn't miss a beat, yeah!
Словно и не уходила, да!
Tell me what it takes to let you go
Скажи мне, чего бы это ни стоило, отпустить тебя,
Tell me how the pain's supposed to go
Скажи мне, как должна уйти эта боль,
Tell me how it is that you can sleep in the night
Скажи мне, как ты можешь спать по ночам,
Without thinking you lost everything that was
Не думая о том, что ты потеряла всё хорошее,
Good in your life to the toss of the dice?
Что было в твоей жизни, одним броском костей?
Tell me what it takes to let you go
Скажи мне, чего бы это ни стоило, отпустить тебя.
Girl, before I met you
Девушка, до встречи с тобой
I was F-I-N-E, fine
Я был в порядке,
But your love made me a prisoner
Но твоя любовь сделала меня пленником,
Yeah my heart's been doing time
Да, моё сердце отбывало срок.
You spent me up like money
Ты потратила меня, как деньги,
Then you hung me out to dry
А потом повесила сушиться.
It was easy to keep
Было легко скрывать
All your lies in disguise
Всю твою ложь под маской,
'Cause you had me in deep
Потому что ты затянула меня глубоко,
With the devil in your eyes
С дьяволом в глазах.
Tell me what it takes to let you go
Скажи мне, чего бы это ни стоило, отпустить тебя,
Tell me how the pain's supposed to go
Скажи мне, как должна уйти эта боль,
Tell me how it is that you can sleep in the night
Скажи мне, как ты можешь спать по ночам,
Without thinking you lost everything that was
Не думая о том, что ты потеряла всё хорошее,
Good in your life to the toss of the dice?
Что было в твоей жизни, одним броском костей?
Tell me what it takes to let you go
Скажи мне, чего бы это ни стоило, отпустить тебя.
Guitar!
Гитара!
Tell me that you're happy that you're on your own
Скажи мне, что ты счастлива быть одна,
Tell me that it's better when you're all alone
Скажи мне, что тебе лучше в одиночестве,
Tell me that your body doesn't miss my touch
Скажи мне, что твое тело не скучает по моим прикосновениям,
Tell me that my lovin' didn't mean that much
Скажи мне, что моя любовь ничего не значила,
Tell me you ain't dyin' when you're cryin' for me
Скажи мне, что ты не умираешь, когда плачешь по мне.
Tell me what it takes to let you go
Скажи мне, чего бы это ни стоило, отпустить тебя,
Tell me how the pain's supposed to go
Скажи мне, как должна уйти эта боль,
Tell me how it is that you can sleep in the night
Скажи мне, как ты можешь спать по ночам,
Without thinking you lost everything that was
Не думая о том, что ты потеряла всё хорошее,
Good in your life to the toss of the dice?
Что было в твоей жизни, одним броском костей?
Tell me who's to blame for thinkin' twice
Скажи мне, кто виноват в том, что я думаю дважды.
No no no no no
Нет, нет, нет, нет, нет.
'Cause I don't wanna burn in paradise
Потому что я не хочу гореть в раю.
Let go, let go, let go
Отпусти, отпусти, отпусти.
I don't wanna burn in paradise
Я не хочу гореть в раю.
Let it go, let it go, let it go
Отпусти, отпусти, отпусти.
Let it go, let it go, let it go
Отпусти, отпусти, отпусти.
Let it go, let it go, let it go
Отпусти, отпусти, отпусти.
Let it go, let it go, let it go (I don't wanna burn)
Отпусти, отпусти, отпусти не хочу гореть).
Let it go, let it go, let it go (I don't wanna burn)
Отпусти, отпусти, отпусти не хочу гореть).
Let it go, let it go, let it go
Отпусти, отпусти, отпусти.
Let it go, let it go, let it go
Отпусти, отпусти, отпусти.
Let it go, let it go, let it go
Отпусти, отпусти, отпусти.
Let it go, let it go, let it go
Отпусти, отпусти, отпусти.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.