Aerstame - Intervuelo 1 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aerstame - Intervuelo 1




Intervuelo 1
Intervuelo 1
Hola Papá!
Hi Mom!
Como empezar no se
I still don't know how to start
Recupere mi fe
I've regained my faith
Un veintisiete de set
On September 27th
Cambio mi ser
Changed my whole being
Te vi nacer si
Yes, I saw you being born
Te veo crecer también
I also saw you grow
A corta edad soy padre mi sangre tu sangre
I'm a father at a young age, my blood, your blood
Nada es lamentable
Nothing to regret
Gracias a dios no hay hambre ¿cierto?
Thank God there's no hunger, right?
La fuerza esta tu abuela tu abuelo
My strength lies in your grandmother and grandfather
Y claro mis inventos
And of course, my creations
Tu llegada me dejo despierto, desperté
Your arrival left me awake, I woke up
Pienso en ti mas que en mi
I think about you more than myself
Es obvio y claro mi querer
My love is obvious and clear
No verte a largo plazo es como difunto
Not seeing you in the long run is like being dead
Te llevo siempre dentro
I carry you always within me
Aunque no vivamos juntos
Even though we don't live together
Mi mundo tu mundo
My world, your world
Tu padre toca el tema profundo
Your father touches on a deep subject
Claro en el asunto junto a ti ya no soy vagabundo
Of course, on this matter, together with you, I'm no longer a vagabond
Al ser un padre conocí la filosofía
By being a father, I learned about philosophy
Y en esta vida de amargura solo tu me das alegrías
And in this life of bitterness, only you give me joy
Te enseñare a que no fíes por malas vías
I'll teach you not to trust bad ways
Conozco la calle los pleitos y claro la hipocresía
I know the streets, the fights, and of course, the hypocrisy
Hijo mío siempre me encargare de que no pases frió
My dear child, I'll always make sure you're warm
Apegamiento los hay y mi corazón amplio
There are attachments, and my heart is open
Buscando la luz y no mas lugares sombríos
Searching for the light and no more shadowy places
Que un papá por siempre no se da por vencido
That a father is never truly defeated
Porque no son todas las historias iguales
Because not all stories are the same
Yo no soy de esos perros que abandonan a sus hijos
I'm not one of those dogs who abandon their children
Hasta la muerte contigo
Until death do us part
Se que no e sido perfecto pero...
I know I haven't been perfect, but...
De las caídas se aprende y el corazón se abre
You learn from your falls, and your heart opens
Solo quiero que sepas que...
I just want you to know that...
Estaré contigo hasta el final aunque...
I'll be with you until the end, even though...
Ya no este con tu madre
I'm not with your mother anymore






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.