Aesop Rock - Gopher Guts - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aesop Rock - Gopher Guts




Greasy Grimy Gopher Guts; Poolside; 0 for 1 and don't forget spoons twice
Жирные грязные кишки суслика; бассейн; 0 на 1 и не забудьте ложки дважды
Lukewarm folgers; mold on his moonpie
Тепловатые фольгеры; плесень на его лунном пике.
Rooms in his home that dissipate into fruit flies
Комнаты в его доме, которые рассеиваются в плодовых мух.
Suicide lane wide load ride looting in the wake of an amicable marooning
Переулок самоубийц широкая грузовая поездка мародерство вслед за дружной высадкой
My duty go from moving in packs to sharing food with a cat. [To Moms:] "it's me, I accidentally sawed a woman in half."
Мои обязанности переходят от перемещения стаями к разделению еды с кошкой. [маме:] "это я, я случайно распилил женщину пополам".
She said "I'll keep you in my prayers, " I said "I need to hide a body, " she said "ok honey, talk to you on Friday."
Она сказала: буду держать тебя в своих молитвах", я сказал: "мне нужно спрятать тело", она сказала: "Хорошо, милый, поговорим в пятницу".
Apparently we share a common plasma so the growing disconnection doesn't matter. according to the blood-and-water chapter. weird
Очевидно, у нас общая плазма, так что растущая разобщенность не имеет значения, если верить главе "кровь и вода".
Who wrote the blood-and-water chapter anyway? probably some surly dad; only child, 30 cats.
Кто вообще написал главу о крови и воде? - наверное, какой-нибудь угрюмый папаша; единственный ребенок, тридцать кошек.
Looking for a way to reconnect with an averted past.
В поисках способа воссоединиться с прошлым, которого не было.
Except it doesn't always work like that
Вот только так получается не всегда.
Today I pulled three baby snakes out of moss and dirt; where the wild strawberry vines toss and turn;
Сегодня я вытащил трех маленьких змей из мха и грязи, где вьются и ворочаются лозы земляники.
I told them "you will grow to be something inventive and electric; you are healthy, you are special, you are present." then I let them go
Я сказал им: "вы вырастете чем-то изобретательным и энергичным; вы здоровы, вы особенные, вы присутствуете". затем я отпустил их.
Oh
О
You were sitting at the gate awaiting spirits and provisions
Ты сидел у ворот в ожидании спиртного и провизии.
I was privy to a headache over pirouetting innards
Я был посвящен в головную боль из-за пируэтов внутри.
In the mirror sweating pictures; who's there: simian or lizard?
В зеркале потеют картинки; кто там: обезьяна или ящерица?
As it were there is a disappearing difference
Разница как бы исчезает.
In ambition and material;
В честолюбии и материальном;
Antiquated gentleman outlaws reduced to a ferris wheel of vitriol
Устаревшие джентльмены преступники низведенные до Чертова колеса купороса
Move as a godless heathen; black gums, tooth gone, bootleg 'Yukon Cornelius'
Двигайся, как безбожный язычник; десны черные, зуб пропал, контрабандный "Юкон Корнелиус".
I'm a... that's better, here we here we go. disenchanted face printed on a zero-dollar bill
Я... так лучше, вот и мы, вот и мы, разочарованное лицо, отпечатанное на банкноте в ноль долларов.
Got a little plot of land where authority isn't recognized, contraband keeping the core of his Hyde Jekyll-ized
У него есть небольшой клочок земли, где власть не признается, контрабанда, хранящая ядро его Хайда Джекилла.
Check! nevermind a misanthrope vying for affection to the wretched sound of mysticism dying
Не обращай внимания на мизантропа, борющегося за привязанность к жалкому звуку умирающего мистицизма.
It is something he must handle on his own; the wind blown way, wanna win? don't play
Это то, с чем он должен справиться сам; ветер дует в ту сторону, хочешь выиграть?
Today I pulled three green frogs out of leaf and bark where the grape vines climb a convenient barn;
Сегодня я вытащил трех зеленых лягушек из листьев и коры там, где виноградные лозы взбираются на удобный амбар;
I told them "you will grow to be something tenacious and exalted; you are mighty, you are gracious, you are lauded." then I let them go
Я сказал им: "вы вырастете чем-то упорным и возвышенным; вы могущественны, вы милостивы, вас хвалят". затем я отпустил их.
Oh
О
I have been completely unable to maintain any semblance of relationship on any level
Я был совершенно неспособен поддерживать хоть какое-то подобие отношений на любом уровне.
I have been a bastard to the people who have actively attempted to deliver me from peril
Я был ублюдком по отношению к людям, которые активно пытались избавить меня от опасности.
I have been acutely undeserving of the ear that listen up and lip that kissed me on the temple
Я был остро недостоин уха, которое слушало, и губ, которые целовали меня в висок.
I have been accustomed to a stubborn disposition that admits it wish it's history disassembled
Я привык к упрямому характеру, который признает это, желая, чтобы история была разобрана.
I have been a hypocrite in sermonizing tolerance while skimming for a ministry to pretzel
Я был лицемером, проповедуя терпимость, в то время как скользил по служению кренделю.
I have been unfairly resentful of those I wish that acted different when the bidding was essential
Я был несправедливо обижен на тех, кого хотел бы, чтобы они вели себя по-другому, когда это было необходимо.
I have been a terrible communicator prone to isolation over sympathy for devils
Я был ужасным коммуникатором, склонным к изоляции из-за симпатии к дьяволам.
I have been my own worst enemy since the very genesis of rebels
Я был своим злейшим врагом с самого зарождения мятежников.
Today I pulled three ghost crabs out of rock and sand, where the low tide showcased a promised land.
Сегодня я вытащил трех призрачных крабов из скал и песка, где отлив показал землю обетованную.
I told them "you will grow to be something dynamic and impressive; you are patient you are gallant you are festive."
Я сказал им: "вы вырастете чем-то динамичным и впечатляющим; вы терпеливы, вы галантны, вы веселы".
Then I let them go
Затем я отпустил их.
Oh
О
(On and on and on and on...)
(Снова и снова, снова и снова...)





Writer(s): aesop rock


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.