Paroles et traduction Aesop Rock - How to Be a Carpenter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How to Be a Carpenter
Как стать плотником
So
you
want
to
be
a
carpenter,
do
you?
Так
ты
хочешь
стать
плотником,
да?
Well
it
takes
more
than
a
hammer,
boy,
you're
gonna
need
blueprints
and
a
will
to
build,
and...
Ну,
тут
одним
молотком
не
обойдешься,
милая,
тебе
понадобятся
чертежи
и
желание
строить,
и...
Straighten
your
cap!
you
look
like
you've
been
through
a
war.
Поправь
кепку!
Выглядишь
так,
будто
прошла
войну.
Wipe
that
grin
off
your
mug,
you
got
a
sturdy
frame?
Сотри
эту
ухмылку
с
лица,
у
тебя
крепкий
каркас?
Sluggish
posture
just
won't
cut
it.
Сутулая
осанка
тут
не
прокатит.
You're
gonna
need
schooling,
and,
and,
and
take
notes!
Тебе
нужно
учиться,
и,
и,
и
записывай!
And
god
if
I
catch
you
yawning
again
you're
gonna
regret
ever
asking
for
my
help,
И
боже
упаси,
если
я
еще
раз
увижу,
как
ты
зеваешь,
ты
пожалеешь,
что
вообще
попросила
моей
помощи,
And
dammit
you
gotta
hustle,
this
is
a
slacker-free
zone
И,
черт
возьми,
ты
должна
шевелиться,
это
зона,
свободная
от
лентяев.
And,
where's
my
pencil?
go
get
your
hard-hat,
И,
где
мой
карандаш?
Иди
возьми
свою
каску,
Here's
a
nickel,
go
get
us
a
ruler
and
a
saw
and
a
drill
and
lots
of
graph
paper...
Вот
тебе
пятак,
купи
нам
линейку,
пилу,
дрель
и
много
миллиметровой
бумаги...
I
used
to
have
a
rope
ladder
but
tattered
were
the
rungs,
У
меня
была
веревочная
лестница,
но
перекладины
износились,
I
strung
it
from
the
highest
willow,
trying
to
hug
the
sun.
Я
подвесил
ее
на
самой
высокой
иве,
пытаясь
обнять
солнце.
The
seventh
level
buckled
and
I
tumbled
from
the
summit,
Седьмая
ступень
сломалась,
и
я
свалился
с
вершины,
Now
I'm
back
to
re-climb
and
this
time
light
my
cigarette
from
it.
Теперь
я
вернулся,
чтобы
снова
подняться
и
на
этот
раз
прикурить
от
него
сигарету.
My
stitchin
division
to
vision
warfares
numb
enough
to
soak
suddenly
in
a
bullet
bath
Мой
шов,
разделяющий
видение
и
войну,
достаточно
онемел,
чтобы
внезапно
промокнуть
в
пулевой
ванне
And
skip
stones
in
the
morning
as
I,
И
пускать
камешки
по
воде
утром,
пока
я,
Lie
in
color
phantom
tantrum
explicable,
sit
and
pull
the
petals
off
wild
flower
patches,
Лежу
в
цветной
фантомной
истерике,
объяснимой,
сижу
и
обрываю
лепестки
с
полевых
цветов,
Magic
happens!
Магия
случается!
Behold,
pity
the
lowlife
parish.
Вот,
пожалей
жалкий
приход.
Doom
City
barracks
left
remorse
coursed
on
a
horse-drawn
carriage
by
the
torch
of
Polaris
Казармы
Города
Судьбы
оставили
раскаяние,
ведомое
на
конной
повозке
факелом
Полярной
звезды
To
the
Badlands,
where
every
bridge
collapse
right
where
the
crowd
stands,
В
Пустоши,
где
каждый
мост
рушится
прямо
там,
где
стоит
толпа,
Where
the
witches
are
fireproof
and
every
preacher's
a
madman.
Где
ведьмы
огнеупорны,
а
каждый
проповедник
- безумец.
Frigid
be
the
appleseed
demeanor
towards
the
bay
where
the
landshark
Parliament
swims
Холодным
будет
яблочное
семя
по
отношению
к
заливу,
где
плавает
сухопутная
акула
Парламент,
When
they
pause
to
polish
they
fins.
Когда
они
останавливаются,
чтобы
отполировать
свои
плавники.
The
better
brains
will
preach
the
village
through
the
city
square
Лучшие
умы
будут
проповедовать
деревне
через
городскую
площадь
To
the
light,
heavy
and
middle-weight
integrate,
К
свету,
тяжелому
и
среднему
весу,
интегрируются,
Slept
with
sticks
and
stones
in
my
pillowcase.
Спал
с
палками
и
камнями
в
наволочке.
Ooh
my
bomb's
light
simulator
picks
barnacles
off
the
tugboat
belly
О,
мой
легкий
симулятор
бомбы
сдирает
ракушки
с
живота
буксира,
Left
my
spirit
home
in
a
shoebox
in
case
I
die.
Оставил
свой
дух
дома
в
коробке
из-под
обуви
на
случай,
если
я
умру.
Got
a
rugged
smoke-green
halo
floatin'
inches
off
the
swamp,
У
меня
есть
прочный
дымно-зеленый
ореол,
парящий
в
нескольких
дюймах
от
болота,
Had
that
phase
when
the
devil
tree
contacts
a
sparkle
in
my
eye.
Был
такой
этап,
когда
дьявольское
дерево
вызывало
блеск
в
моих
глазах.
Now
step
back
from
the
reservoir
and
let
the
settlers
drink,
Теперь
отойди
от
водохранилища
и
дай
поселенцам
напиться,
Salvage
all
priorities
and
iron
out
all
kinks.
Спаси
все
приоритеты
и
разгладь
все
складки.
My
house
ain't
made
of
bricks
and
straw
but
never
has
it
crumbled,
Мой
дом
не
сделан
из
кирпичей
и
соломы,
но
он
никогда
не
рушился,
Cuz
I
stitched
the
brain's
rigidity
with
symmetry,
Потому
что
я
сшил
жесткость
мозга
с
симметрией,
Come
visit
me,
Приходи
ко
мне
в
гости,
It's
fascinating.
Это
захватывающе.
Now
here's
how
its
done,
I'm
only
gonna
show
you
once,
Вот
как
это
делается,
я
покажу
тебе
только
один
раз,
So
pay
close
attention,
hear
me
now
or
hear
me
never,
Так
что
смотри
внимательно,
слушай
меня
сейчас
или
никогда,
Glue
your
little
eyes
to
the
diagram,
Приклей
свои
глазки
к
схеме,
See
the
plywood,
the
nails,
the
glue?
You
work
every
inch,
Видишь
фанеру,
гвозди,
клей?
Ты
работаешь
над
каждым
дюймом,
Your
domain
and
you
must
treat
it
well.
Твоя
вотчина
и
ты
должна
хорошо
к
ней
относиться.
Keep
it
clean
or
it'll
swallow
you
whole.
Держи
ее
в
чистоте,
иначе
она
тебя
поглотит.
Where's
the
T-square,
hand
me
the
pliers,
Где
угольник,
дай
мне
плоскогубцы,
Now
dammit,
oh
this
will
never
do!
Ну,
черт
возьми,
ох,
так
дело
не
пойдет!
You
have
to
want
the
castle,
Head
Up,
shoulders
back!
Ты
должна
хотеть
этот
замок,
Голову
выше,
плечи
назад!
Be
the
materials,
know
your
limits
only
to
break
your
limits.
Будь
материалом,
знай
свои
пределы,
только
чтобы
их
преодолеть.
Are
you
listening?
God
dammit
boy,
pay
attention!
Ты
слушаешь?
Черт
возьми,
девочка,
внимательнее!
Try
it
again.
Little
bit
more
juice
this
time.
Попробуй
еще
раз.
Чуть
больше
энергии
на
этот
раз.
Try
it
again.
Yeah
a
little
bit
more
elbow
grease
this
time.
Попробуй
еще
раз.
Да,
чуть
больше
усердия
на
этот
раз.
Try
it
again.
Concentrate,
a
little
more
focus
this
time.
Попробуй
еще
раз.
Сконцентрируйся,
чуть
больше
внимания
на
этот
раз.
You
can
kick
and
scream
and
yell
but
damn
I'm
only
tryin'
to
help.
Ты
можешь
брыкаться,
кричать
и
вопить,
но,
черт
возьми,
я
всего
лишь
пытаюсь
помочь.
Try
it
again.
You're
not
doing
it
right,
here
now,
yall
watch.
Попробуй
еще
раз.
Ты
делаешь
это
неправильно,
вот,
смотри.
Try
it
again.
Stop
sulking,
I'm
the
example,
for
real,
Watch.
Попробуй
еще
раз.
Хватит
дуться,
я
пример,
по-настоящему,
Смотри.
Try
it
again.
I'm
bout
to
make
it
easy
for
you
yall,
just
Watch.
Попробуй
еще
раз.
Я
сейчас
сделаю
это
легко
для
тебя,
просто
Смотри.
You
can
kick
and
scream
and
yell
but
damn
I'm
only
tryin'
to
help.
Ты
можешь
брыкаться,
кричать
и
вопить,
но,
черт
возьми,
я
всего
лишь
пытаюсь
помочь.
? Stinging
the
hunt
? Жалит
охоту
The
hunt
dispatched
a
pack
of
wild
dog
silhouettes,
Охота
отправила
стаю
силуэтов
диких
собак,
All
sulking
by
the
skyline,
focused
with
a
bonus
hunger
pain,
Все
хмурятся
на
фоне
горизонта,
сосредоточенные
с
бонусной
болью
от
голода,
My
sincere
addiction
imbalance
stems
from
a
vintage
grimace
slap
to
the
mug
of
Мой
искренний
дисбаланс
зависимости
происходит
от
винтажной
гримасы,
пощечины
по
кружке
Ancestral
branch
camped
on
the
vessels.
Родовой
ветви,
расположившейся
на
сосудах.
Yes
and
I
abide,
the
laws
of
the
hidden
desert
survived,
Да,
и
я
соблюдаю
законы
скрытой
пустыни,
выжил,
And
every
peasant
presenteed
it
on
the
crescent
less
deprived.
И
каждый
крестьянин
представил
это
на
полумесяце
менее
обделенным.
With
the
exception
of
pleasant
finale
binges
on
the
great
endangered
interests
За
исключением
приятных
финальных
пиршеств
на
великих
вымирающих
интересах
Of
phantom
brigades
slaving
to
save
that
princess.
Фантомных
бригад,
рабски
спасающих
принцессу.
I
double
the
negative,
to
no
avail,
no
promised
benefits,
Я
удваиваю
отрицание,
безрезультатно,
никаких
обещанных
выгод,
Just
delegates
peddling
pairs
of
negatives,
Только
делегаты,
торгующие
парами
отрицаний,
With
magnified
magnanimous
appearance
sandy
sinners
in
opinion
shut.
С
увеличенным
великодушным
видом
песчаные
грешники
во
мнении
закрыты.
Now
what
of
the
madness
fragments?
Stagnant.
Что
теперь
с
фрагментами
безумия?
Застой.
I
oughta
make
a
vision
sing
my
twix
cling
to
your
pigeon
wings,
Я
должен
заставить
видение
петь,
мой
Twix
цепляется
за
твои
голубиные
крылья,
Vision
militia
indent
benders,
we've
flooded
Hell's
kitchen
sink,
Видение
ополчения,
изгибающее
изгибы,
мы
затопили
кухонную
раковину
ада,
Walkin'
eye
civility
simpleton
citizen
mixers
to
kiss
the
sky
in
unison
Ходячая
вежливость
глаз,
простофиля,
смешивающая
граждан,
чтобы
поцеловать
небо
в
унисон
Sinister
city-blistered
corporate
rule-igans.
Зловещие,
измученные
городом
корпоративные
правители.
All
I
really
want's
a
nickel
to
feed
my
little
pigs.
Все,
чего
я
действительно
хочу,
это
пятак,
чтобы
накормить
своих
поросят.
? Big
Dick
three
cheers
to
the
product.
? Большой
член,
трижды
ура
продукту.
Consumer
populace
feed
but
never
dreamed
of
the
process
Потребительское
население
кормит,
но
никогда
не
мечтало
о
процессе,
When
a
slanted
advantage
point
sort
of
makeshift
criminals
date
rape
the
hostage,
Когда
наклонная
точка
зрения,
своего
рода
импровизированные
преступники,
насилуют
заложника,
Dream
away
the
blame
pain,
yeah
but
it
seeps
through
the
cracks,
Снятся
прочь
боль
вины,
да,
но
она
просачивается
сквозь
трещины,
And
drips
from
the
ceiling
and
smells
the
rich
scent
of
my
tracks.
И
капает
с
потолка
и
чувствует
богатый
аромат
моих
следов.
All
I
ever
really
wanted
was
a
jungle,
and
a
jungle
I
got,
Все,
чего
я
когда-либо
действительно
хотел,
это
джунгли,
и
джунгли
я
получил,
See
it
ain't
the
vision
it's
the
plot
that
makes
me
stop.
Видишь,
это
не
видение,
а
сюжет,
который
заставляет
меня
остановиться.
Try
it
again.
I
don't
want
to.
Попробуй
еще
раз.
Я
не
хочу.
Try
it
one
more
time.
Попробуй
еще
раз.
I'm
not
even
interested
anymore.
Мне
это
больше
не
интересно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Float
date de sortie
25-09-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.