Aesop Rock - One of Four - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aesop Rock - One of Four




One of Four
Один из Четырех
1 of 4...
1 из 4...
My name is Ian Mathias Bavitz.
Меня зовут Ян Матиас Бавиц.
I was born in one-nine-seven-six, at Syosset hospital,
Я родился в 1976 году в больнице Syosset,
Located in Long Island, NY.
Расположенной на Лонг-Айленде, Нью-Йорк.
I am six foot, four. I weigh two-zero-zero pounds.
Мой рост шесть футов четыре дюйма. Мой вес двести фунтов.
I have brown hair, and green eyes.
У меня каштановые волосы и зеленые глаза.
I enjoy writing songs, painting, movies, and diner food.
Мне нравится писать песни, рисовать, смотреть фильмы и есть в закусочных.
I have two brothers, Chris and Graham,
У меня два брата, Крис и Грэм,
And two parents, Paul and Damita.
И двое родителей, Пол и Дамита.
In August of two-zero-zero-one, I went crazy...
В августе 2001 года я сошел с ума...
This was originally not for public consumption
Изначально это не предназначалось для всеобщего ознакомления.
This was made for four people...
Это было сделано для четырех человек...
Four people that literally saved my life
Четырех человек, которые буквально спасли мне жизнь.
They know who they are...
Они знают, кто они...
And uh, I mean I could live to be a thousand years old and never repay them.
И, э-э, я имею в виду, что я мог бы прожить тысячу лет и никогда не отплатить им.
I don′t think this song would pay for them.
Я не думаю, что эта песня сможет им отплатить.
But hopefully by putting it out,
Но, надеюсь, выпустив ее,
It'll push the thank you a little further...
Я смогу выразить свою благодарность чуть сильнее...
This ain′t a burner for the whips. (No, it isn't)
Это не боевик для тачек. (Нет, это не так)
This ain't even Aesop Rock fly earthworm demeanor. (No, it isn′t)
Это даже не Aesop Rock в образе летающего земляного червя. (Нет, это не так)
My name is Ian Mathias Bavitz, and I was born in Long Island, New York, seventy-six,
Меня зовут Ян Матиас Бавиц, и я родился на Лонг-Айленде, Нью-Йорк, в семьдесят шестом,
Before Graham and after Chris... OK.
После Криса и до Грэма... Хорошо.
In August of two thousand and one, my seemingly splinter-proof brainbone scaffolding imploded.
В августе две тысячи первого года мои, казалось бы, нерушимые мозговые каркасы разрушились.
I kept it on the hush, but nearly tumbling
Я держал это в секрете, но чуть не упал
To the cold hard concrete on mere bodega trips
На холодный твердый бетон во время обычных походов в магазин
For cigarettes and soda, shook me to Casper.
За сигаретами и газировкой, меня трясло как Каспера.
Dizzy with an argent chaser, motor sensory eraser,
Головокружение с серебряным преследователем, стирателем моторных сенсоров,
Agoraphobe tunnel vision, guilt, self-loathing arrangement
Туннельное зрение агорафоба, вина, самоуничижение,
Rose rapidly out of a bog I′d never fished in.
Быстро поднялись из болота, в котором я никогда не ловил рыбу.
That abates three separate foreign meds
Это смягчают три разных лекарства,
While I've used the hook, line, and sinker simple fission.
Пока я использовал крючок, леску и грузило простого деления.
Simple primitive, self taught easing of soul, mind and body,
Простое примитивное, самоучка успокоение души, разума и тела,
But the symptoms rejected my caveman Modus Operandi.
Но симптомы отвергли мой пещерный Modus Operandi.
So now it′s one fish, belly up, through medicated mileage.
Так что теперь это одна рыба, брюхом кверху, пройдя медикаментозный пробег.
And shrinks that get $250 an hour for awkward silence.
И психиатры, которые получают 250 долларов в час за неловкое молчание.
And, I'd be lying if I said all of this
И я бы солгал, если бы сказал, что все это
Made even the slightest fragment of sense to me.
Имеет хоть малейший смысл для меня.
That′s real... Simply put
Это правда... Проще говоря,
I don't know what happened, or what′s still happening.
Я не знаю, что случилось или что все еще происходит.
I literally feel like I'm teetering on the blunt edge of my sanity.
Я буквально чувствую, что балансирую на тупом краю своего рассудка.
JAMIE, I killed the robots and I'm sorry.
ДЖЕЙМИ, я убил роботов, и мне жаль.
Broke down in front of you. Embarrassed,
Сломался перед тобой. Смущен,
But you lent a heart and hand that only you could.
Но ты протянула сердце и руку, как только ты могла.
You′re one of my best friends and, yes, I′d take that bullet for you.
Ты одна из моих лучших подруг, и да, я бы принял пулю за тебя.
That's my word, which is about all I have left.
Это мое слово, и это почти все, что у меня осталось.
TONY, I know you think I′m crazy, 'cause you told me.
ТОНИ, я знаю, ты думаешь, что я сумасшедший, потому что ты мне так сказал.
But that didn′t ever bother you.
Но тебя это никогда не беспокоило.
I hold you as my brother 'til death,
Я считаю тебя своим братом до самой смерти,
And I got your back if ever the drunk goblins step,
И я прикрою твою спину, если когда-нибудь пьяные гоблины нападут,
For makin′ a cat laugh, when I was walking with the dead.
За то, что рассмешил кота, когда я шел с мертвецами.
KATHERINE, mother figure, older sister. Concerned beyond limits,
Кэтрин, фигура матери, старшая сестра. Заботливая сверх всякой меры,
Letting me know I wasn't the only one with this.
Дала мне понять, что я не единственный с этим.
Continuous offers for vacation, Chicago visits.
Постоянные предложения об отдыхе, поездки в Чикаго.
Talked me through repair of a head full of broken pistons.
Помогла мне починить голову, полную сломанных поршней.
RIYAH, for the late night movie rentals and the company I needed.
РИЯ, за ночные прокаты фильмов и компанию, в которой я нуждался.
An' you knew it, but I just wouldn′t admit it.
И ты знала это, но я просто не хотел признавать.
You′d listen to me blab about my issues for hours,
Ты часами слушала, как я болтаю о своих проблемах,
Offer incredible advice, gave me a hug when I was finished.
Давала невероятные советы, обнимала меня, когда я заканчивал.
Am I a jack of all trades? Nope... I like to write songs, though.
Мастер на все руки ли я? Нет... Хотя мне нравится писать песни.
Are they good? I dunno...
Хороши ли они? Я не знаю...
But I could tell you that I only write shit down when I believe it.
Но я могу сказать тебе, что я записываю только то, во что верю.
So take this how you want, but know I mean it.
Так что воспринимай это как хочешь, но знай, что я имею это в виду.
I want you all to know that I'm scared out my fuckin′ crooked soul,
Я хочу, чтобы вы все знали, что я до чертиков напуган в своей кривой душе,
Never faced a monster like the last few months ever in my whole life...
Никогда за всю свою жизнь не сталкивался с таким монстром, как в последние несколько месяцев...
I wish I could explain this better, (I can't)
Хотел бы я объяснить это лучше, (не могу)
But the pieces won′t formulate it to anything even close to cohesive.
Но части не складываются во что-то даже близкое к связному.
So I guess this is my feeble way to thank you.
Так что, думаю, это мой слабый способ поблагодарить вас.
Four soldiers that extended something sacred off the purity of kindness.
Четыре солдата, которые протянули что-то священное из чистой доброты.
I owe you all my life and please don't argue with that statement.
Я обязан вам всей своей жизнью, и, пожалуйста, не спорьте с этим утверждением.
′Cause without y'all I may not have a life to offer, take it.
Потому что без вас у меня, возможно, не было бы жизни, чтобы предложить, примите это.
Thank you.
Спасибо.
I wish I could explain this better. (Thank you)
Хотел бы я объяснить это лучше. (Спасибо)
I'm sorry for burdening your pleasures. (Thank you)
Простите, что обременял вас своими проблемами. (Спасибо)
I love you all with all that′s left of me. (Thank you)
Я люблю вас всех всем, что от меня осталось. (Спасибо)
For helping try to kill what made a mess of me. (Thank you)
За то, что помогли мне попытаться убить то, что меня разрушало. (Спасибо)
Somehow, someway. (Thank you)
Так или иначе. (Спасибо)
I′ma get you back someday. (Thank you)
Я отплачу вам когда-нибудь. (Спасибо)
Just gotta figure this all out... So...
Просто нужно во всем этом разобраться... Так что...
I guess it is kind of funny when you look at it from a step back
Наверное, это забавно, когда смотришь на это со стороны,
How one man can literally buckle under the same pressures
Как один человек может буквально сломаться под тем же давлением,
Other men operate normally under.
Под которым другие люди нормально функционируют.
I have scoped this out from all angles, multiple times.
Я рассматривал это со всех сторон, много раз.
I have been over everything in my head, 'til I can′t think anymore.
Я прокручивал все в голове, пока не мог больше думать.
But I guess sometimes, when you can't breathe, there are people there
Но, думаю, иногда, когда ты не можешь дышать, есть люди,
To breathe for you.
Которые дышат за тебя.
I am lucky enough to have those people around me.
Мне повезло, что такие люди есть рядом со мной.
Thank you for helping me to not die.
Спасибо, что помогли мне не умереть.
Thank you for helping me to not die.
Спасибо, что помогли мне не умереть.
Pocket full of pennies, and a soul gone tilt.
Карман полон мелочи, а душа накренилась.
Cockpit full of memories and a dream full of guilt.
Кабина пилота полна воспоминаний, а мечта полна вины.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.