Paroles et traduction Aesop Rock - One of Four
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One of Four
Один из Четырех
My
name
is
Ian
Mathias
Bavitz.
Меня
зовут
Ян
Матиас
Бавиц.
I
was
born
in
one-nine-seven-six,
at
Syosset
hospital,
Я
родился
в
1976
году
в
больнице
Syosset,
Located
in
Long
Island,
NY.
Расположенной
на
Лонг-Айленде,
Нью-Йорк.
I
am
six
foot,
four.
I
weigh
two-zero-zero
pounds.
Мой
рост
шесть
футов
четыре
дюйма.
Мой
вес
двести
фунтов.
I
have
brown
hair,
and
green
eyes.
У
меня
каштановые
волосы
и
зеленые
глаза.
I
enjoy
writing
songs,
painting,
movies,
and
diner
food.
Мне
нравится
писать
песни,
рисовать,
смотреть
фильмы
и
есть
в
закусочных.
I
have
two
brothers,
Chris
and
Graham,
У
меня
два
брата,
Крис
и
Грэм,
And
two
parents,
Paul
and
Damita.
И
двое
родителей,
Пол
и
Дамита.
In
August
of
two-zero-zero-one,
I
went
crazy...
В
августе
2001
года
я
сошел
с
ума...
This
was
originally
not
for
public
consumption
Изначально
это
не
предназначалось
для
всеобщего
ознакомления.
This
was
made
for
four
people...
Это
было
сделано
для
четырех
человек...
Four
people
that
literally
saved
my
life
Четырех
человек,
которые
буквально
спасли
мне
жизнь.
They
know
who
they
are...
Они
знают,
кто
они...
And
uh,
I
mean
I
could
live
to
be
a
thousand
years
old
and
never
repay
them.
И,
э-э,
я
имею
в
виду,
что
я
мог
бы
прожить
тысячу
лет
и
никогда
не
отплатить
им.
I
don′t
think
this
song
would
pay
for
them.
Я
не
думаю,
что
эта
песня
сможет
им
отплатить.
But
hopefully
by
putting
it
out,
Но,
надеюсь,
выпустив
ее,
It'll
push
the
thank
you
a
little
further...
Я
смогу
выразить
свою
благодарность
чуть
сильнее...
This
ain′t
a
burner
for
the
whips.
(No,
it
isn't)
Это
не
боевик
для
тачек.
(Нет,
это
не
так)
This
ain't
even
Aesop
Rock
fly
earthworm
demeanor.
(No,
it
isn′t)
Это
даже
не
Aesop
Rock
в
образе
летающего
земляного
червя.
(Нет,
это
не
так)
My
name
is
Ian
Mathias
Bavitz,
and
I
was
born
in
Long
Island,
New
York,
seventy-six,
Меня
зовут
Ян
Матиас
Бавиц,
и
я
родился
на
Лонг-Айленде,
Нью-Йорк,
в
семьдесят
шестом,
Before
Graham
and
after
Chris...
OK.
После
Криса
и
до
Грэма...
Хорошо.
In
August
of
two
thousand
and
one,
my
seemingly
splinter-proof
brainbone
scaffolding
imploded.
В
августе
две
тысячи
первого
года
мои,
казалось
бы,
нерушимые
мозговые
каркасы
разрушились.
I
kept
it
on
the
hush,
but
nearly
tumbling
Я
держал
это
в
секрете,
но
чуть
не
упал
To
the
cold
hard
concrete
on
mere
bodega
trips
На
холодный
твердый
бетон
во
время
обычных
походов
в
магазин
For
cigarettes
and
soda,
shook
me
to
Casper.
За
сигаретами
и
газировкой,
меня
трясло
как
Каспера.
Dizzy
with
an
argent
chaser,
motor
sensory
eraser,
Головокружение
с
серебряным
преследователем,
стирателем
моторных
сенсоров,
Agoraphobe
tunnel
vision,
guilt,
self-loathing
arrangement
Туннельное
зрение
агорафоба,
вина,
самоуничижение,
Rose
rapidly
out
of
a
bog
I′d
never
fished
in.
Быстро
поднялись
из
болота,
в
котором
я
никогда
не
ловил
рыбу.
That
abates
three
separate
foreign
meds
Это
смягчают
три
разных
лекарства,
While
I've
used
the
hook,
line,
and
sinker
simple
fission.
Пока
я
использовал
крючок,
леску
и
грузило
простого
деления.
Simple
primitive,
self
taught
easing
of
soul,
mind
and
body,
Простое
примитивное,
самоучка
успокоение
души,
разума
и
тела,
But
the
symptoms
rejected
my
caveman
Modus
Operandi.
Но
симптомы
отвергли
мой
пещерный
Modus
Operandi.
So
now
it′s
one
fish,
belly
up,
through
medicated
mileage.
Так
что
теперь
это
одна
рыба,
брюхом
кверху,
пройдя
медикаментозный
пробег.
And
shrinks
that
get
$250
an
hour
for
awkward
silence.
И
психиатры,
которые
получают
250
долларов
в
час
за
неловкое
молчание.
And,
I'd
be
lying
if
I
said
all
of
this
И
я
бы
солгал,
если
бы
сказал,
что
все
это
Made
even
the
slightest
fragment
of
sense
to
me.
Имеет
хоть
малейший
смысл
для
меня.
That′s
real...
Simply
put
Это
правда...
Проще
говоря,
I
don't
know
what
happened,
or
what′s
still
happening.
Я
не
знаю,
что
случилось
или
что
все
еще
происходит.
I
literally
feel
like
I'm
teetering
on
the
blunt
edge
of
my
sanity.
Я
буквально
чувствую,
что
балансирую
на
тупом
краю
своего
рассудка.
JAMIE,
I
killed
the
robots
and
I'm
sorry.
ДЖЕЙМИ,
я
убил
роботов,
и
мне
жаль.
Broke
down
in
front
of
you.
Embarrassed,
Сломался
перед
тобой.
Смущен,
But
you
lent
a
heart
and
hand
that
only
you
could.
Но
ты
протянула
сердце
и
руку,
как
только
ты
могла.
You′re
one
of
my
best
friends
and,
yes,
I′d
take
that
bullet
for
you.
Ты
одна
из
моих
лучших
подруг,
и
да,
я
бы
принял
пулю
за
тебя.
That's
my
word,
which
is
about
all
I
have
left.
Это
мое
слово,
и
это
почти
все,
что
у
меня
осталось.
TONY,
I
know
you
think
I′m
crazy,
'cause
you
told
me.
ТОНИ,
я
знаю,
ты
думаешь,
что
я
сумасшедший,
потому
что
ты
мне
так
сказал.
But
that
didn′t
ever
bother
you.
Но
тебя
это
никогда
не
беспокоило.
I
hold
you
as
my
brother
'til
death,
Я
считаю
тебя
своим
братом
до
самой
смерти,
And
I
got
your
back
if
ever
the
drunk
goblins
step,
И
я
прикрою
твою
спину,
если
когда-нибудь
пьяные
гоблины
нападут,
For
makin′
a
cat
laugh,
when
I
was
walking
with
the
dead.
За
то,
что
рассмешил
кота,
когда
я
шел
с
мертвецами.
KATHERINE,
mother
figure,
older
sister.
Concerned
beyond
limits,
Кэтрин,
фигура
матери,
старшая
сестра.
Заботливая
сверх
всякой
меры,
Letting
me
know
I
wasn't
the
only
one
with
this.
Дала
мне
понять,
что
я
не
единственный
с
этим.
Continuous
offers
for
vacation,
Chicago
visits.
Постоянные
предложения
об
отдыхе,
поездки
в
Чикаго.
Talked
me
through
repair
of
a
head
full
of
broken
pistons.
Помогла
мне
починить
голову,
полную
сломанных
поршней.
RIYAH,
for
the
late
night
movie
rentals
and
the
company
I
needed.
РИЯ,
за
ночные
прокаты
фильмов
и
компанию,
в
которой
я
нуждался.
An'
you
knew
it,
but
I
just
wouldn′t
admit
it.
И
ты
знала
это,
но
я
просто
не
хотел
признавать.
You′d
listen
to
me
blab
about
my
issues
for
hours,
Ты
часами
слушала,
как
я
болтаю
о
своих
проблемах,
Offer
incredible
advice,
gave
me
a
hug
when
I
was
finished.
Давала
невероятные
советы,
обнимала
меня,
когда
я
заканчивал.
Am
I
a
jack
of
all
trades?
Nope...
I
like
to
write
songs,
though.
Мастер
на
все
руки
ли
я?
Нет...
Хотя
мне
нравится
писать
песни.
Are
they
good?
I
dunno...
Хороши
ли
они?
Я
не
знаю...
But
I
could
tell
you
that
I
only
write
shit
down
when
I
believe
it.
Но
я
могу
сказать
тебе,
что
я
записываю
только
то,
во
что
верю.
So
take
this
how
you
want,
but
know
I
mean
it.
Так
что
воспринимай
это
как
хочешь,
но
знай,
что
я
имею
это
в
виду.
I
want
you
all
to
know
that
I'm
scared
out
my
fuckin′
crooked
soul,
Я
хочу,
чтобы
вы
все
знали,
что
я
до
чертиков
напуган
в
своей
кривой
душе,
Never
faced
a
monster
like
the
last
few
months
ever
in
my
whole
life...
Никогда
за
всю
свою
жизнь
не
сталкивался
с
таким
монстром,
как
в
последние
несколько
месяцев...
I
wish
I
could
explain
this
better,
(I
can't)
Хотел
бы
я
объяснить
это
лучше,
(не
могу)
But
the
pieces
won′t
formulate
it
to
anything
even
close
to
cohesive.
Но
части
не
складываются
во
что-то
даже
близкое
к
связному.
So
I
guess
this
is
my
feeble
way
to
thank
you.
Так
что,
думаю,
это
мой
слабый
способ
поблагодарить
вас.
Four
soldiers
that
extended
something
sacred
off
the
purity
of
kindness.
Четыре
солдата,
которые
протянули
что-то
священное
из
чистой
доброты.
I
owe
you
all
my
life
and
please
don't
argue
with
that
statement.
Я
обязан
вам
всей
своей
жизнью,
и,
пожалуйста,
не
спорьте
с
этим
утверждением.
′Cause
without
y'all
I
may
not
have
a
life
to
offer,
take
it.
Потому
что
без
вас
у
меня,
возможно,
не
было
бы
жизни,
чтобы
предложить,
примите
это.
I
wish
I
could
explain
this
better.
(Thank
you)
Хотел
бы
я
объяснить
это
лучше.
(Спасибо)
I'm
sorry
for
burdening
your
pleasures.
(Thank
you)
Простите,
что
обременял
вас
своими
проблемами.
(Спасибо)
I
love
you
all
with
all
that′s
left
of
me.
(Thank
you)
Я
люблю
вас
всех
всем,
что
от
меня
осталось.
(Спасибо)
For
helping
try
to
kill
what
made
a
mess
of
me.
(Thank
you)
За
то,
что
помогли
мне
попытаться
убить
то,
что
меня
разрушало.
(Спасибо)
Somehow,
someway.
(Thank
you)
Так
или
иначе.
(Спасибо)
I′ma
get
you
back
someday.
(Thank
you)
Я
отплачу
вам
когда-нибудь.
(Спасибо)
Just
gotta
figure
this
all
out...
So...
Просто
нужно
во
всем
этом
разобраться...
Так
что...
I
guess
it
is
kind
of
funny
when
you
look
at
it
from
a
step
back
Наверное,
это
забавно,
когда
смотришь
на
это
со
стороны,
How
one
man
can
literally
buckle
under
the
same
pressures
Как
один
человек
может
буквально
сломаться
под
тем
же
давлением,
Other
men
operate
normally
under.
Под
которым
другие
люди
нормально
функционируют.
I
have
scoped
this
out
from
all
angles,
multiple
times.
Я
рассматривал
это
со
всех
сторон,
много
раз.
I
have
been
over
everything
in
my
head,
'til
I
can′t
think
anymore.
Я
прокручивал
все
в
голове,
пока
не
мог
больше
думать.
But
I
guess
sometimes,
when
you
can't
breathe,
there
are
people
there
Но,
думаю,
иногда,
когда
ты
не
можешь
дышать,
есть
люди,
To
breathe
for
you.
Которые
дышат
за
тебя.
I
am
lucky
enough
to
have
those
people
around
me.
Мне
повезло,
что
такие
люди
есть
рядом
со
мной.
Thank
you
for
helping
me
to
not
die.
Спасибо,
что
помогли
мне
не
умереть.
Thank
you
for
helping
me
to
not
die.
Спасибо,
что
помогли
мне
не
умереть.
Pocket
full
of
pennies,
and
a
soul
gone
tilt.
Карман
полон
мелочи,
а
душа
накренилась.
Cockpit
full
of
memories
and
a
dream
full
of
guilt.
Кабина
пилота
полна
воспоминаний,
а
мечта
полна
вины.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.