Aesop Rock - Oxygen - traduction des paroles en russe

Oxygen - Aesop Rocktraduction en russe




Oxygen
Кислород
I'm twice born, once and seven something
Я дважды рожден, один раз и где-то в семь с чем-то.
Once is the resurrection of honorable function
Один раз это воскрешение благородной функции.
Been shoveling a coal as the engine's doctor
Достаточно долго кидал уголь, будучи доктором двигателя,
Long enough to see my silhouette acquire a permanent kink in a posture
Чтобы увидеть, как мой силуэт приобретает постоянный изгиб в осанке.
The metenance of icicle spirit by the warmth of true endearment
Поддержание ледяного духа теплом истинной привязанности
Was, is, and forever will be a luxury
Было, есть и всегда будет роскошью.
I'm a soubrette columnist fathering doom document
Я субретка-колумнист, порождающий документ гибели,
Cursed version of a certain Virgin Mary womb occupant
Проклятая версия некой Девы Марии, обитательницы утробы.
(Verse One)
(Куплет первый)
I know swamp rats who never suckled oxygen purification
Я знаю болотных крыс, которые никогда не вдыхали очищенный кислород.
Sure it's blurry may have had them speeennnd breeezzzzze
Конечно, все размыто, возможно, они ощущали ветерок.
Stuck until my friend leaves puppet for the plummet committee
Застрял, пока мой друг не оставит марионетку комитету по падению.
Sputtering bum numb enough to stomach the city
Бормочущий оборванец, достаточно оцепеневший, чтобы переварить город.
Who's that hugging a silhouette of willows with a hill's crest pan out?
Кто это обнимает силуэт ив на гребне холма?
On the candy coated crab apples, sugar dipped deadpan outs
На засахаренных райских яблоках, обмакнутых в сахар, с бесстрастным видом.
I got a plan, I'll turnaquet my quest
У меня есть план, я наложу жгут на свои поиски,
Defeat a needle into battling to mute the mess
Победить иглу в битве, чтобы заглушить весь этот бардак.
With patience galas with absentee balance I shove in the button
С терпением гала-концертов с отсутствующим балансом я нажимаю кнопку,
Strutting to exhibit mankind's hostility function
Выступая, чтобы продемонстрировать враждебную функцию человечества.
With a, ppppppppp paling in comparison a methias Goliath
С, пппппппп, бледнеющим в сравнении с матиасом Голиафом,
Live to riggedy frame in a wicked silence
Живу в расшатанном каркасе в злобном молчании.
I top and ate my nameless square then I bumped eyelids
Я съел свой безымянный квадрат, а затем столкнулся веками
With a Christ we saw the same thing through a second
С Христом, мы видели одно и то же в течение секунды.
What's that? The grand mosaic depicting historical glory in a legend
Что это? Грандиозная мозаика, изображающая историческую славу в легенде.
Nurse me through the time stick and stone mixes hex my fertile crescent
Вылечи меня сквозь время, палка и камень смешивают проклятие моего плодородного полумесяца.
Now all's well, I'm laughing on the inside I swear
Теперь все хорошо, я смеюсь внутри, клянусь,
Just trying to keep my head above red tide despair
Просто пытаюсь держать голову над красным приливом отчаяния.
My imperfections pair off with buddy system symmetrics morbidly
Мои недостатки сочетаются с системой приятелей, симметрично, болезненно,
So every second the discontent's locked accordingly
Так что каждую секунду недовольство блокируется соответственно.
Let's turn mummy's shut up affection a berserk glory condition
Давай превратим мамину замолкнувшую привязанность в состояние безумной славы
And pray for the day a star child tugs the ribbon
И будем молиться о дне, когда звездное дитя потянет за ленточку.
Meddle in a two-hand grip when that spoon full of sugar medical chaser
Вмешиваюсь с двух сторон, когда эта ложка сахара, медицинская погоня,
Credible crasser antidote's terrible taste the
Достоверный, грубый антидот, ужасный вкус,
Water with a stolen soul pen left picture mad rhythm pinned
Вода с украденной душой, перо оставило картину, безумный ритм приколот.
Never set a grin and fly health
Никогда не улыбайся и не летай здоровым.
Consider me a mobile advertisement for that hybrid plan of fabrics
Считай меня мобильной рекламой этого гибридного плана тканей,
I deemed practical, now is you is or is you ain't compatible
Который я счел практичным, теперь ты совместим или нет.
I feel a wind in my opinions plus hyper clutch
Я чувствую ветер в своих мнениях плюс гипер сцепление,
Crush one's ginger bread tenement awful,
Раздавить чье-то имбирное жилище ужасно,
It's like the day the great oak met the saw mill
Это как день, когда великий дуб встретил лесопилку.
A lifeline of spectacular expansion leaves the reaper
Линия жизни впечатляющего расширения покидает жнеца
At the hand of what man's hand jokes
От руки, над которой шутит рука человека.
My friend's got a book about dreams, I look and laugh
У моего друга есть книга о снах, я смотрю и смеюсь,
I dream a book about my friends and still can't decipher the half
Мне снится книга о моих друзьях, и я все еще не могу расшифровать и половины.
Ch-chatter boooox, now let a soothe sayer major
Болтун, теперь пусть главный утешитель
Cater to a king green battered on the brink of disease
Позаботится о короле, избитом на грани болезни.
I am, skin and bones, I am, sin and poems, I am, tin and chrome
Я кожа и кости, я грех и стихи, я жесть и хром,
You grin and groans fuck it I'm tinted when accrete zone
Ты ухмыляешься и стонешь, к черту, я тонирован, когда зона аккреции.
Blow the pedals off a dandelion trying to make my little gypsy blush
Сдуваю лепестки с одуванчика, пытаясь заставить мою маленькую цыганку покраснеть,
And felt as if I'd actually accomplish something
И чувствую, будто я действительно чего-то добился.
Fortify the bullies of the jokes soaking in treatment
Укрепляю хулиганов шуток, пропитанных лечением,
Sit and watch the percentages teeter on the evening
Сижу и наблюдаю, как проценты колеблются вечером,
On a ghost up in a fuse a lot second before the cock dropped
На призраке в предохранителе за секунду до того, как упал петух,
In the Styx and stared him down until he fixed it
В Стикс и смотрел на него, пока он не исправил это.
Fashion, it's cool and all but what about God?
Мода это круто, но как насчет Бога?
(Oh God, well he's the man, but what about reading?)
Боже, ну он мужик, но как насчет чтения?)
What, like novels, man that don't hold my attention, what about television?
Что, типа романов? Чувак, это не удерживает моего внимания, как насчет телевизора?
(Television hurts my brain, how about walking in the rain?)
(Телевизор причиняет боль моему мозгу, как насчет прогулки под дождем?)
I hate walking, it's boring, how about some old fashioned gone fishin'
Я ненавижу гулять, это скучно, как насчет старомодной рыбалки?
(Yeah, fishing's great but I can't stand hooking the bait, lets dance)
(Да, рыбалка это здорово, но я терпеть не могу насаживать наживку, давай потанцуем.)
I've got too left feet plus motion sickness, how about breakfast?
У меня две левые ноги плюс морская болезнь, как насчет завтрака?
(Man, I'm hungry, but that means I'mma have to borrow some money)
(Чувак, я голоден, но это значит, что мне придется занять немного денег.)
Let's fly a kite (Let's burn the generals)
Давай запустим воздушного змея. (Давай сожжем генералов.)
Let's sell lemonade (Let's drink)
Давай продавать лимонад. (Давай выпьем.)
Let's poke a hole inside the tugboat, ease on back and watch it sink
Давай проделаем дыру в буксире, откинемся назад и посмотрим, как он тонет.
(Naw, lets scare a pupil once a year just to shake the academy)
(Нет, давай пугать ученика раз в год, просто чтобы встряхнуть академию.)
Casually note the blossom of phantom alignment strategy
Случайно заметь расцвет стратегии фантомного выравнивания.
(Verse Two)
(Куплет второй)
I'll make the waterfall out of order in autumn saw the quarter
Я выведу из строя водопад осенью, увидел четверть,
When the gods mimic the vintage knuckle drag sacked in a coffin
Когда боги имитируют винтажного костяного дракона, забитого в гроб.
I affiliate my rag dummy appearance with a most cohesive spirit
Я связываю свой внешний вид тряпичной куклы с самым сплоченным духом,
Clattering the yesterday ain't shed a tear since
Гремя вчерашним днем, не пролив ни слезинки с тех пор.
Hear me, wrote the Old Yeller community cartoon
Услышь меня, написал мультфильм сообщества Старый Еллоу,
The carousel balloon extravagant aware, inviting it
Карусель, воздушный шар, экстравагантный, осознанный, приглашающий его.
I'm swore to Adam and matter and saddling
Я поклялся Адаму и материи и оседлал
Warhead thorax and abdomen to primitive horse back galloping
Боеголовку грудной клетки и живота к примитивному коню, скачущему галопом.
My index fingers rest in my talisman branded up in the jackals skin
Мои указательные пальцы покоятся на моем талисмане, заклейменном на шкуре шакала.
One must pardon yee old common street detour
Нужно простить старый добрый уличный объезд,
Weaving graceful through the prom directed column
Изящно петляющий сквозь колонну, направленную к выпускному балу.
Greater virus retreats to a lot in Valom
Великий вирус отступает на участок в Валоме,
Bean stalk where the fiend walk and my name is mud
Бобовый стебель, где ходит изверг, и мое имя грязь.
But that's got a ring to it so my soil welcomes the flood
Но в этом есть что-то звонкое, поэтому моя почва приветствует потоп.
I walk through God's practical joke on man practically broke
Я прохожу через практическую шутку Бога над человеком, практически разорен,
And if they raise my rent again I'll spend my nights practically soaked
И если они снова поднимут мою арендную плату, я буду проводить ночи практически промокшим.
Who spits silk dimensions with a noose looped by the raft?
Кто плюет шелковые измерения с петлей, завязанной плотом?
After lack of reasoning jedi 3, 2, 1,
После отсутствия рассуждений джедай 3, 2, 1,
Oooh I'm hung, I've clung to hope but see you in hell
Ооо, я повешен, я цеплялся за надежду, но увидимся в аду.
I'll be that clear blue icicle that simply refused to melt
Я буду той прозрачно-голубой сосулькой, которая просто отказалась таять.
Sturdy eye krulin, tin can skeleton,
Крепкий глаз, жестяной скелет,
Skull of a thousand dilapidated dream remnants
Череп тысячи полуразрушенных остатков снов.
Here to convict based on a tin bucket of evidence
Здесь, чтобы осудить на основании жестяного ведра улик.
I steer where the heaven's merely a legend so the peasants dream well
Я направляюсь туда, где небеса всего лишь легенда, чтобы крестьяне хорошо мечтали.





Writer(s): ANTHONY SIMON, IAN BAVITZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.