Paroles et traduction Aesop Rock - Same Space (The Tugboat Complex, Part 2)
Killings
reflect
the
destiny
of
the
village
Убийства
отражают
судьбу
деревни
So
when
20
count
regrets
float
down
futility
spillage
Итак,
когда
отсчитывается
20,
сожаления
улетучиваются,
утечка
бесполезности
See
I'll
pass
the
broken
arrow
this
time
for
certain
Видишь
ли,
на
этот
раз
я
точно
передам
сломанную
стрелу
Yea
but
from
here
on
out
it's
hoofed
mare
or
bare
footed
urchin
Да,
но
с
этого
момента
это
копытная
кобыла
или
босоногий
мальчишка
Dig
in
your
person
Копайся
в
себе
Now
exhibit
true
audacity
and
passively
hack
reason
to
ribbons
Теперь
проявите
истинную
дерзость
и
пассивно
рубите
разум
на
куски
And
you're
excused
from
the
round-table
admissions
committee
И
вы
исключены
из
приемной
комиссии
за
круглым
столом
Activist
legends
turned
hostage
in
fallen
cities
Легенды-активисты,
ставшие
заложниками
в
павших
городах
Dirty
earthlings
circling
vision
immaculate
Грязные
земляне
кружат
вокруг
безупречного
зрения
Spin
me
dizzy
in
a
crosswalk
Кружите
мне
голову
на
пешеходном
переходе
My
too
far
gone
mastodon
senses
inspect
relentless
Мои
слишком
далеко
зашедшие
чувства
мастодонта
неустанно
проверяют
For
fitted
boogie
systems
with
crook
addictions
На
наличие
приспособленных
систем
для
буги-вуги
с
пристрастием
к
мошенничеству
Well
sure
my
crown
is
formed
of
thorns
Ну,
конечно,
моя
корона
сделана
из
шипов
Yea
but
my
thorns
are
formed
of
sound
Да,
но
мои
шипы
сделаны
из
звука
And
I've
found
sounds
what
keep
me
warm
И
я
нашел
звуки,
которые
согревают
меня
When
the
mornings
born
with
frozen
ground
Когда
утро
рождается
на
замерзшей
земле
Put
a
rope
down
pull
me
from
where
the
buzzards
clear
Опусти
веревку,
вытащи
меня
оттуда,
где
летают
канюки
The
meat
from
the
bones
you
and
your
little
badass
mad
max
musketeers
Мясо
с
костей,
ты
и
твои
маленькие
крутые
мушкетеры
безумного
Макса
When
the
silhoettes
of
emaciated
frames
danced
on
a
highwire
Когда
силуэты
изможденных
рам
танцевали
на
высоковольтной
проволоке
Mistook
for
aspiring
third
world
poster
children
Ошибочно
принят
за
честолюбивых
детей
с
плакатов
третьего
мира
But
is
inserted
ghost
with
dealin'
Но
вставлен
призрак,
имеющий
дело
Dare
to
administer
links
like
chieftain
whats
your
forte
Осмеливающийся
размещать
ссылки
типа
"вождь",
что
является
твоей
сильной
стороной
Knuckle
dragger
in
disguise
seeking
the
match
made
in
your
eyes
Переодетый
бандит,
ищущий
соответствия
в
твоих
глазах
Friend
it
don't
take
the
wisest
men
in
triplicate
pacing
in
find
Друг,
не
нужно,
чтобы
самые
мудрые
люди
в
трех
экземплярах
ходили
туда-сюда,
чтобы
найти
I
don't
condone
the
blasphemy
hatchery's
procreation
Я
не
одобряю
размножение
в
инкубаторе
богохульства
From
the
floods,
to
the
fires,
to
the
droughts,
to
the
cyclones
От
наводнений
до
пожаров,
засух
и
циклонов
Tidal
waves,
the
twisters,
tornadoes,
and
hail
stones
Приливные
волны,
смерчи,
торнадо
и
град
с
камнями
Whirlwinds,
tropical
storms,
blizzards
and
monsoons
Вихри,
тропические
штормы,
снежные
бури
и
муссоны
All
of
which
I
witnessed
prior
to
waking
up
inside
my
room
Всему
этому
я
был
свидетелем
до
того,
как
проснулся
в
своей
комнате
Look
at
the
crook
as
I
panic
episode
tantrums
Посмотри
на
мошенника,
когда
я
впадаю
в
панику
и
истерики
Fuck
hugging
my
cool
Черт,
обнимаю
свою
крутую
The
edginess
readies
the
Mach
9 quick
draw
hence
the
duel
Острота
подготавливает
быструю
тягу
на
9 Маха,
отсюда
и
дуэль
The
company
of
similars
couldn't
excite
the
motor
Компания
подобных
не
смогла
возбудить
мотор
But
hermit
crab
Aes
home
a-loner
Но
рак-отшельник
- домашний
одиночка
One
barrel
of
idioms
and
charcoal
stick,
courage
under
desire
Один
бочонок
идиом
и
угольная
палочка,
смелость
при
желании
Canopy
draped
beautiful
messiah
reluctant
Задрапированный
балдахином
прекрасный
мессия
неохотно
Stuck
in
the
pluck
of
the
harp
buzzing
the
fuzzing
television
mixer
Застрявший
в
струнах
арфы
жужжащий
телевизионный
микшер
Book
of
saturated
matches
and
a
half-made
bed
(Sleep
on
my
other
half
made
bed)
Пачка
спичек
и
наполовину
заправленная
кровать
(сплю
на
другой,
наполовину
заправленной
кровати)
Pick
of
the
litter,
litter
of
the
pick
Выбирай
подстилку,
подстилка
на
выбор
Pack
leader
will
huff
cannibal
fumes,
mechanical
zoom
Вожак
стаи
будет
нюхать
каннибальские
испарения,
механический
зум
There's
ample
room
for
В
грузовом
отсеке
достаточно
места
для
Stowaways
inside
the
cargo
bed
Безбилетников
Said
leech
prior
to
firing
up
his
barnacle
magnet
Сказал
пиявка
перед
тем,
как
включить
свой
магнит
для
ракушек
Instincts
leashing
himself
to
where
the
wind
splitting
ice
storms
Инстинкты,
привязывающие
его
туда,
где
ветер
раскалывает
ледяные
бури
And
termite
swarms
are
commonplace
И
стаи
термитов
- обычное
дело
I'm
a
trace
this
silver
lining
winding
round
the
profit
chase
Я
- след,
на
котором
нет
худа
без
добра,
извивающийся
вокруг
погони
за
прибылью
I
know
there
is
good
in
you
if
one
peels
back
the
opulence
Я
знаю,
что
в
тебе
есть
хорошее,
если
отбросить
роскошь
But
I
also
know
its
ratio
to
bad
don't
feed
my
confidence
Но
я
также
знаю,
что
его
соотношение
к
плохому
не
питает
моей
уверенности
The
nutrients
moody
tints
of
blue
circle
Самые
мрачные
оттенки
синего
круга
The
clues
units
of
success
being
personal
Ключи
к
успеху
- личные
качества
Then
sucked
basic
diversion
Затем
отстойное
основное
развлечение
Rusty
anchor
budget
for
nothing
Ржавый
якорь,
потраченный
впустую
Wedged
between
Aesop
Rock
and
a
scarred
face
of
frustrated
fuck
you
Зажатый
между
эзоповым
роком
и
обезображенным
шрамами
лицом
разочарованного
иди
ты
нахуй
Bound
by
concern
Связанный
беспокойством
I
can't
believe
I'm
still
concerned
Я
не
могу
поверить,
что
я
все
еще
обеспокоен
I
can't
believe
sly
children
turn
in
their
sleep
over
one-liners
Я
не
могу
поверить,
что
хитрые
дети
ворочаются
во
сне
из-за
однострочников
While
I
yield
to
hear
your
burns
В
то
время
как
я
уступаю,
чтобы
услышать
твои
ожоги
Color
me
out
of
my
skull
draggin'
a
wagon
of
creature
features
Раскрасьте
меня
в
моем
черепе,
таща
за
собой
вагон
черт
существ
And
all
I
ever
wanted
was
to
aggravate
the
sleepers
И
все,
чего
я
когда-либо
хотел,
это
разозлить
спящих
Look
self-crafted
heroics
murder
worthless
Посмотрите,
как
самодельная
героика
убивает
бесполезных
Crash
test
ideologies,
catalog
alien
doctrines
type
disturbance
Идеологии
краш-тестов,
каталогизируйте
инопланетные
доктрины,
вызывающие
беспокойство
Got
'em
out,
killing
machines
turn
belly
up
Вытащили
их,
машины
для
убийств
переворачиваются
брюхом
вверх
Buckled,
the
troubles
I've
seen
Пристегнутый,
я
видел
все
эти
неприятности
Coax
twenty
four
sevens
of
wide
eyes
from
day
dreamers
Уговорите
двадцать
четыре
семерки
широко
раскрытых
глаз
от
мечтателей
наяву
Clean
or
dirty
serpents
in
turn
wish
preference
for
the
latter
Чистые
или
грязные
змеи,
в
свою
очередь,
отдают
предпочтение
последним
Justified
the
germs
birth
cauterize
the
gashes
after
Оправдали
рождение
микробов,
прижигают
раны
после
On
my
left,
one
finger
for
each
borough
I
can
touch
Слева
от
меня
по
одному
пальцу
на
каждый
район,
до
которого
я
могу
дотронуться
On
my
right,
one
finger
for
each
time
that
I
wake
up
midsummer
night
Справа
от
меня
- по
одному
пальцу
за
каждый
раз,
когда
я
просыпаюсь
в
летнюю
ночь.
Who's
cloaked
in
a
pristine
mantle
of
hellfire
Который
облачен
в
первозданную
мантию
адского
пламени
But
A-capital
glaciers
out
the
east
slide
lateral
Но
ледники
A-capital
на
востоке
сдвигаются
вбок
Born
for
one
task
indeed
Рожден
для
одной
задачи
на
самом
деле
To
spoil
a
citizen
kane
emote
itself
this
ugly
duckling
seed
Испортить
эмоции
гражданина
Кейна,
это
семя
гадкого
утенка
Look
I
aint
too
attired
of
draggin
the
baggage
over
the
seasaw
seeds
Послушай,
я
не
слишком
одет,
чтобы
тащить
багаж
за
морскими
водорослями
When
the
reapers
turns
mortals
to
caspers
Когда
жнецы
превращают
смертных
в
касперов
See
the
plain
and
stone
conjurable
can't
mimic
the
null
Увидеть
равнину
и
камень,
которые
невозможно
вообразить,
не
может
имитировать
ноль
Of
a
billion
troops
holding
matchsticks
to
empty
cannons
Из
миллиарда
солдат,
подносящих
спички
к
пустым
пушкам
Stand
in
for
many
moons
when
the
sun
hit
the
mountainside
splendidly
Стоять
в
течение
многих
лун,
когда
солнце
великолепно
коснется
горного
склона
Bask
in
the
last
warmth
that
known
to
man's
tangents
Погреться
в
последнем
тепле,
которое
известно
касательным
человека
In
the
wink
of
an
innocent
starchild's
eyelid
drop
he
vanished
В
мгновение
ока
невинное
дитя
звезды
опустило
веки,
и
он
исчез
Managed
to
carve
initials
in
the
granite
wall
that
damned
it
all
up
Умудрился
вырезать
инициалы
на
гранитной
стене,
из-за
которых
все
пошло
прахом
I
hung
with
cats
that
do
the
don'ts
Я
тусовался
с
кошками,
которые
делают
то,
чего
не
следует
делать
Cats
that
forage
through
the
moats
Кошками,
которые
добывают
пищу
во
рвах
Hoping
they'll
open
with
sovereignty
and
a
canteen
deemed
with
prodigies
Надеясь,
что
они
откроются
с
суверенитетом,
а
столовая
будет
признана
вундеркиндской
I
log
the
wake,
the
watch,
the
walk,
the
work
Я
записываю
пробуждение,
вахту,
прогулку,
работу
The
well
it's
almost
six
o'clock
Что
ж,
уже
почти
шесть
часов
I've
never
seen
so
many
tugboats
miss
the
dock
(watch)
Я
никогда
не
видел,
чтобы
столько
буксиров
не
подходило
к
причалу
(смотрите)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.