I'm from where the phat beats stretch for mad blocks
Я оттуда, где жирные биты тянутся на кварталы.
My every little step set in a star,
Каждый мой маленький шаг отмечен звездой,
Retina Scarred; tread in a sled of bedbugs got my dead head in a jar
Поврежденная сетчатка; иду по санкам из клопов, моя мертвая голова в банке.
Crazer camp stamp blank on the mug of settlers registered not protest nor approval regarding every morn futile.
Печать сумасшедшего лагеря пуста на кружке поселенцев, зарегистрировавших ни протест, ни одобрение относительно каждого тщетного утра.
My experience with a spirit alignment interference assigns division from clearance to ample scrambling.
Мой опыт вмешательства в выравнивание духа определяет разделение от допуска до полного замешательства.
Let's note the magnificence in the difference.
Давай отметим великолепие в различии.
OK see two canaries on the wire aspire to separate luulabies both of which had me drifting.
Хорошо, видишь двух канареек на проводе, стремящихся разделить колыбельные, каждая из которых уносила меня вдаль.
Every clan ghostly orphan scared stiff in the bliss and list picking from the arrangment under burden. Bust.
Каждый клан
— призрачный сирота, напуганный до смерти в блаженстве, выбирает из списка под бременем. Лопни.
Wallow in will to split the privelage cluster; Lackluster as if a journey choice grew on the nearest chuckle path- dispatch trouble.
Погрязнуть в желании разделить привилегированный кластер; тусклый, как будто выбор пути вырос на ближайшей тропе смеха
— отправь неприятности.
I've never seen the water so high in my poison life. Social conduct, 20 pace, about face, self destruct. I know the key locations, sharp enough to catch those subtle signs cause, well, this here alley cat's been around the block a couple of times.
Я никогда не видел воду такой высокой в моей отравленной жизни. Социальное поведение, 20 шагов, кругом, самоуничтожение. Я знаю ключевые места, достаточно острый, чтобы уловить эти тонкие знаки, потому что, ну, этот уличный кот пару раз обходил квартал.
Lifting every tin can, sifting every mess; one man's trash, you know the rest, live it.
Поднимаю каждую жестяную банку, просеиваю каждый беспорядок; мусор одного человека, ты знаешь остальное, живи этим.
Pitching a battered platform out of mass hysterics perished in the blizzard. When it's finished I plan to sit and observe the twister pivot.
Строю потрепанную платформу из массовой истерики, погибшей в метели. Когда закончу, планирую сидеть и наблюдать, как крутится смерч.
Sleep and sleep well; sleep with a sacred array of fevers, wake as a pertinent version of a pipe dreamer.
Спи и спи спокойно; спи со священным набором лихорадок, проснись как уместная версия мечтателя.
Y'all can find me if you lookin for a friend- I'll be the only iron-clad oracle in a city of tin.
Вы можете найти меня, если ищете друга
— я буду единственным закованным в железо оракулом в городе из жести.
(It's like that)
(Вот так)
CHORUS:
ПРИПЕВ:
I was born where crooked demeanor seemed to spawn merit; I was born where all the king's men couldn't mend a broken spirit; I was born where it don't matter if you stand, sit, or fall, to live and die as a brick brick brick in the wall. And I'm a brick brick brick brick brick in the wall, and I'm a brick brick brick brick brick in the wall. And I'm a brick in the wall, drop in the bucket, yes y'all.
Я родился там, где кривое поведение, казалось, порождало заслуги; я родился там, где все королевские люди не могли исправить сломленный дух; я родился там, где неважно, стоишь ты, сидишь или падаешь, чтобы жить и умереть, как кирпич, кирпич, кирпич в стене. И я кирпич, кирпич, кирпич, кирпич, кирпич в стене, и я кирпич, кирпич, кирпич, кирпич, кирпич в стене. И я кирпич в стене, капля в море, да, все вы.
(Electric charge comin' from the mainframe)
(Электрический заряд идет от мэйнфрейма)
(I'm from where the phat beats stretch for mad blocks)
(Я оттуда, где жирные биты тянутся на кварталы)
(Electric charge comin' from the mainframe)
(Электрический заряд идет от мэйнфрейма)
(I'm from where the phat beats stretch for mad blocks)
(Я оттуда, где жирные биты тянутся на кварталы)
(Electric charge comin' from the mainframe)
(Электрический заряд идет от мэйнфрейма)
(I'm from where the phat beats stretch for mad blocks)
(Я оттуда, где жирные биты тянутся на кварталы)
Spare a match for the most distorted orchid in the path.
Подари спичку самой искаженной орхидее на пути.
Assorted orphans coursed in a morbid orbit forward toward the traps.
Разные сироты мчатся по болезненной орбите вперед, к ловушкам.
I make a tentative promise to flash frequent the most sacred abrasive based in allegiance to the makeshift mason's secrets.
Я даю предварительное обещание часто демонстрировать самый священный абразив, основанный на верности секретам импровизированного каменщика.
Water basin leaking, plug it up.
Водоем протекает, заткни его.
The simple triple ring performance shoveled subtle imperfection.
Простое тройное исполнение выявило едва заметное несовершенство.
I rung a life's worth of saturated costume gear over hell's balcony to nullify the drought and still the martyr farmers shout at me.
Я выбросил с балкона ада костюмную экипировку, пропитанную целой жизнью, чтобы остановить засуху, и все же мученики-фермеры кричат на меня.
And so the epic went.
И так продолжался эпос.
And every cirrus hung.
И каждый перистый облако висело.
The bow breakers turned a cradle fatal, every spirit clung.
Разрушители луков превратили колыбель в смертельную, каждый дух цеплялся.
Croon for the slick Icarus brain children busy splitting the givingtree building fresh canoes for freaks to cross the spill in. i'm frantic.
Напой для хитрых детей Икара, занятых разделением дающего дерева, строящих новые каноэ для фриков, чтобы пересечь разлив. Я в панике.
My plan is dwindling with every pulse bump. Gods and monsters yield the lump sum of the dolt clump.
Мой план сокращается с каждым ударом пульса. Боги и монстры уступают общую сумму кучки болванов.
Be wary when the stratosphere tints.
Будь осторожен, когда стратосфера окрашивается.
I Scout like Atticus Finch, inching up slow in the games of reconnaissance.
Я разведываю, как Аттикус Финч, медленно продвигаясь в играх разведки.
Now cause to amend the Zen memorandum has surfaced in every holocaust citadel fix it plan.
Теперь причина исправить меморандум дзен всплыла в каждом плане цитадели холокоста.
12 easy steps to better picket line demeanor.
12 простых шагов к улучшению поведения на линии пикета.
Gumshoe.
Сыщик.
Stick stone conglomerate activate massive.
Конгломерат из палок и камней активирует массив.
But the sky is falling. F-f-f-fuck you.
Но небо падает. Н-н-н-на х*й.
I've hired sweatshop labor to hold candles to the solar panels stitched in the back of my neck for nickels and sour milk by the week.
Я нанял рабочих из потогонных мастерских, чтобы они держали свечи у солнечных батарей, пришитых к моей шее, за никели и кислое молоко в неделю.
Cheek to the heartache.
Щекой к сердечной боли.
At the center of my anthem lies a blend of temper tantrums substancial for me to lamp in.
В центре моего гимна лежит смесь истерик, достаточная для того, чтобы я мог в ней зажечь.
3X
3X
(Electric charge comin' from the mainframe)
(Электрический заряд идет от мэйнфрейма)
(I'm from where the phat beats stretch for mad blocks)
(Я оттуда, где жирные биты тянутся на кварталы)
CHORUS
ПРИПЕВ
I was born where crooked demeanor seemed to spawn merit
Я родился там, где кривое поведение, казалось, порождало заслуги
I was born where all the kings man couldn't mend a broken spirit
Я родился там, где все королевские люди не могли исправить сломленный дух
I was born where no matter if you stand sit or fall to live or die as a brick brick brick in the wall
Я родился там, где неважно, стоишь ты, сидишь или падаешь, чтобы жить и умереть, как кирпич, кирпич, кирпич в стене
And I'm a brick brick brick brick brick in the wall, and I'm a brick brick brick brick brick in the wall.
И я кирпич, кирпич, кирпич, кирпич, кирпич в стене, и я кирпич, кирпич, кирпич, кирпич, кирпич в стене.
And I'm a brick in the wall, drop in the bucket, yes y'all.
И я кирпич в стене, капля в море, да, все вы.
(Electrocharge commin' from the mainframe)
(Электрический заряд идет от мэйнфрейма)
(I'm from where the phat beats stretch for mad blocks)
(Я оттуда, где жирные биты тянутся на кварталы)
(Chopped and Screwed)
(Нарезано и замедлено)
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.