первопроходцы на передовой в смятении, в безлунную ночь,
zero friends, minotaur-fugly stepchild,
без друзей, безобразное дитя минотавра,
evoke lunch jumped over plunging necklines,
вызывающий аппетит, перепрыгивающий через откровенные декольте,
up, beside tongue-tied hungry enzymes,
вверх, рядом с голодными ферментами, неспособными связать и слова,
devolved into mothmen munching textiles,
превратившимися в людей-мотыльков, пожирающих ткани,
punisher,
наказание,
out past go-time,
за отведенное время,
back 10 fried worms chubbier,
назад на 10 жареных червей полнее,
brown grass both sides, canned food, manmade tools,
сухая трава по обе стороны, консервы, рукотворные инструменты,
Lanacane, band-aids, mandrake root,
Ланакан, лейкопластырь, корень мандрагоры,
bindle on a broom stick, pancaked shoes and handshake-proof campaign, can’t lose, can’t gain, smoke out moles like a force of nature, pray fortune return to his favor, swiftly, maybe in the form of a nest egg, maybe in the form of a tesla death ray, or a solid gold scene with something better to celebrate than powder on your face like a flat foot on jelly day, m-m-moral compass all batshit, spinning in the shadows of immoral magnets, are we supporting the artist or enabling the addict, I mean, I guess it matters to me, I wish it mattered to you, how a thousand virtues, kick the same bucket like chinatown turtles
узел на палке от метлы, проплеванная обувь и непробиваемая для рукопожатия кампания, не потерять, не выиграть, выкуривать кротов как силы природы, молиться, чтобы удача снова повернулась к нему лицом, быстро, может быть в виде кубышки, может быть в виде тесла-лучевой смерти, или в виде сцены из чистого золота, где есть повод для празднования лучше, чем пудра на твоем лице, как плоская стопа в день желе, м-м-моральный компас сходит с ума, кружась в тени безнравственных магнитов, мы поддерживаем артиста или потакаем наркоману, я имею в виду, для меня это имеет значение, я бы хотела, чтобы это имело значение и для тебя, как тысяча добродетелей пинают одно и то же ведро, как черепахи в китайском квартале
Roving packs of elusive young, become choke-lore writers over boosted drums, in the terrifying face of a future tongue, Down from a huntable surplus to one
Кочующие стаи неуловимых молодых людей становятся умелыми писателями над усиленными барабанами, в ужасающем лице будущего языка, Из охотящегося прибавка до одного
(check his own) Breakneck pulse over colors in a drain that emote sugar skulls in the rain, flower-eyes melting, guided by a levy made of bath tiles tilting, quarter up and headed for the kill screen, no corner cut, no build team, only a particularly menacing, angle perpendicular to everything, boys room cherry bomb, boy/goon very much runnin’ with the devil in the mellotron, hello, here’s where a tale of caution, pounds coffin nails to bootlegs of Hawkwind, saw tooth, nevermind straw to gold, spin hearts on sleeves into heads on poles, arm in the maw, fish out pith like a business card from a jar at the mall, A-alike androids dreaming of carbon applause get stuffed with cartoon cigars, cold pack, neti-pot, home to roost, around folk backed into what they most lampoon, shook to the fevered brow and broke ankles, daisy, declawed pound, no thank you, fade me, failed all basic training but I spent a couple groundhogs days with a changeling, silouhette the god last cigarette, anything less would be re-god-damn-diculous
(проверь свой) Бешеный пульс над цветами в водостоке, вызывающий узоры сахарных черепов под дождем, плавящиеся глаза-цветы, направляемые дамбой, сделанной из плиток для ванн, наклоненные в четверть и направляющиеся к экрану убийства, никаких срезанных углов, никакой строительной бригады, только особенно угрожающий угол, перпендикулярный всему, граната в мальчиковой комнате, мальчик/вышибала очень уж бегает с дьяволом в меллотроне, привет, вот где рассказ предостережения, забивает гвозди в гроб к бутлегам Хоуквинд, зубная пила, неважно солома это или золото, вращает сердца на рукавах в головы на шестах, рука в пасти, вылавливает мякоть, как визитную карточку из банки в торговом центре, Похожие на андроидов, мечтающие о карбоновых овациях, набиваются мультяшными сигарами, холодный компресс, нети-пот, домой на насест, вокруг фольклора, превратившегося в то, что они больше всего высмеивают, сведенный к лихорадочному лбу и сломанный лодыжки, маргаритка, обесчещенный фунт, нет, спасибо, отверни меня, провалил всю базовую подготовку, но провел пару дней сурка с оборотнем, запечатлел бога в последней сигарете, все, что меньше, было бы чертовски нелепым
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.