Aether Realm - The Fool - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aether Realm - The Fool




In the Shadow of the Light
В тени света
I lived as a Shadow of my past Life
Я жил как тень своей прошлой жизни.
In the Shadow of the Light
В тени света
In the Shadow of the Light
В тени света
Tears of the Father, Blood of the Son
Слезы отца, Кровь Сына.
Through Years of Dishonor, come undone
Сквозь годы бесчестья, погубленные
So I'll armor myself with this Knowledge
Так что я вооружусь этим знанием.
And I'll match my Speed to the Wind
И я буду соответствовать своей скорости ветру.
I'll journey away, far from this Place
Я отправлюсь далеко-далеко от этого места.
And pray, none will know me as a "Friend"
И молитесь, чтобы никто не узнал во мне "друга".
In the Shadow of the Light
В тени света
I lived as a Shadow of my past Life
Я жил как тень своей прошлой жизни.
In the Shadow of the Light
В тени света
In the Shadow of the Light
В тени света
By Moonlight and Starlight
При свете луны и звезд.
Those Shadows let me astray
Эти тени сбили меня с пути.
Take Comfort in Darkness
Найди утешение в темноте.
Hide me away from the Light
Спрячь меня подальше от света.
Her Hand gripped mine
Ее рука сжала мою.
I went with an open Mind
Я шел с открытым сознанием,
But the Light she shined on me
но свет, который она пролила на меня.
Burned me deep down to my Bones
Сжег меня до костей.
And I promised I would never
И я пообещал, что никогда этого не сделаю.
Allow myself to feel the Light again
Позволь мне снова почувствовать свет.
Through the Flesh that sloughed from the Bone
Сквозь плоть, отделившуюся от кости.
Was blackened and diseased
Почернел и заболел.
That Flesh was not my Flesh
Эта плоть не была моей плотью.
That Blood was not my Blood
Эта кровь была не моей кровью.
Yet still in the Shadow I hide
И все же я прячусь в тени.
Drag me back into the Grave
Затащи меня обратно в могилу.
And let me die
И дай мне умереть.
Cling to comfort, Child
Цепляйся за утешение, дитя.
No longer suffer with Pride
Больше не страдай от гордости.
The Pain healing, wait not
Боль исцеляется, не жди.
For Time will surely not wait for thee
Ибо время, несомненно, не будет ждать тебя.
Is that the Ticking of the Clock
Это тиканье часов
Or the Beating of your weakening Heart?
Или биение твоего слабеющего сердца?
Hear the thunderous Rumbling
Услышь громоподобный Рокот





Writer(s): Brian Theodore Tyler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.