Afaz Natural feat. Green Valley - Eres un Sueño - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Afaz Natural feat. Green Valley - Eres un Sueño




Eres un Sueño
You Are a Dream
Me he despertado con ganas de decirte algo
I woke up wanting to tell you something,
Mejor lo hago porque me estoy explotando
I better do it because I'm bursting.
No si hacerlo, siento me tiemblan las manos
I don't know if I should, my hands are shaking,
Siento que algo extraño en está pasando
I feel something strange happening inside me.
Pero es que cada que te veo no puedo respirar
But every time I see you, I can't breathe,
Siento que el aire a mis pulmones les comienza a faltar
I feel like the air starts to run out in my lungs,
No qué hacer, no cómo comportarme
I don't know what to do, I don't know how to behave,
No puedo hacer otra cosa que mirarte
I can't do anything but stare at you.
Me pongo torpe, no ni cómo hablarte
I get clumsy, I don't even know how to talk to you,
Sonrío solo con tan solo imaginarte
I smile just by imagining you,
Es enserio que ya ni cómo voy hacer
Seriously, I don't even know what I'm going to do,
Cuando te vuelva a ver
When I see you again.
Después de esto confesarte
After this, confess to you,
Después vuelvo a enloquecer y en esto le pongo fe
Then I go crazy again and I have faith in this,
que vas a entender y prefiero arriesgarme
I know you'll understand and I'd rather take a chance.
Es un sueño
It's a dream
Soñar en que te convertiras en mi realidad
To dream that you will become my reality,
Es un sueño
It's a dream
Pensar en lo real si fueras mi verdad
To think how real it would be if you were my truth.
Es un sueño
It's a dream
Imaginar que de este enamorado tengas piedad
To imagine that you would have mercy on this man in love,
Es un sueño
It's a dream
Que a este tonto loco le regales tu felicidad
That you would give your happiness to this crazy fool.
Cuando me miras, no puedo aguantar la presión
When you look at me, I can't handle the pressure,
Es como si miras de frente hacia la luz del sol
It's like looking directly at the sunlight,
me miras, siento me palpita el corazón
You look at me, I feel my heart pounding,
Siento que he perdido la razón
I feel like I've lost my mind.
Cuando amor me miras, no puedo aguantar la presión
When you look at me, my love, I can't handle the pressure,
Es como si miras de frente hacia la luz del sol
It's like looking directly at the sunlight,
me miras, siento me palpita el corazón
You look at me, I feel my heart pounding,
Siento que he perdido la razón
I feel like I've lost my mind.
Cada mañana al despertarme
Every morning when I wake up,
Sueño con tu ojos sueño con poder mirarte
I dream of your eyes, I dream of being able to look at you,
Sueño, te tengo cerca para poder acariciarte
I dream, I have you close so I can caress you,
Yo quisiera regalarte la luna porque eres mi locura
I would like to give you the moon because you are my madness.
Yo quiero demostrarte
I want to show you,
Darte toda mi vida y lo que venga por delante
Give you all my life and whatever comes next,
No importa lo que nos venga porque yo voy a cuidarte
No matter what comes our way, because I'm going to take care of you,
Tengo poco que enseñarte, pero tengo pasión por escucharte
I have little to teach you, but I have a passion for listening to you.
Es un sueño
It's a dream
Soñar en que te convertiras en mi realidad
To dream that you will become my reality,
Es un sueño
It's a dream
Pensar en lo real si fueras mi verdad
To think how real it would be if you were my truth.
Es un sueño
It's a dream
Imaginar que de este enamorado tengas piedad
To imagine that you would have mercy on this man in love,
Es un sueño
It's a dream
Que a este tonto loco le regales tu felicidad
That you would give your happiness to this crazy fool.
Cuando me miras, no puedo aguantar la presión
When you look at me, I can't handle the pressure,
Es como si miras de frente hacia la luz del sol
It's like looking directly at the sunlight,
me miras, siento me palpita el corazón
You look at me, I feel my heart pounding,
Siento que he perdido la razón
I feel like I've lost my mind.
Cuando amor tu me miras, no puedo aguantar la presión
When you look at me, my love, I can't handle the pressure,
Es como si miras de frente hacia la luz del sol
It's like looking directly at the sunlight,
me miras, siento me palpita el corazon
You look at me, I feel my heart pounding,
Siento que he perdido la razón
I feel like I've lost my mind.
Pienso en tus ojos, pienso en tu boca
I think of your eyes, I think of your mouth,
Pienso en el momento y pienso que estamos sin ropa
I think of the moment and I think we are without clothes,
Una noche eterna, una noche medio loca
An eternal night, a half-crazy night,
Todo lo que eso me provoca
Everything that provokes me.
Pienso que el tiempo se para
I think time stops,
Pienso solo en verte y fundirme en tu mirada
I think only of seeing you and melting into your gaze,
Pienso en la distancia entre el sol y la tierra
I think of the distance between the sun and the earth,
En regalarte las estrellas
To give you the stars.
Al mirar tu sonrisa, en tu cabello la brisa
Looking at your smile, the breeze in your hair,
Esa mirada precisa que mi cora' conquista
That precise look that conquers my heart,
Mi alma improvisa, eres mi pitonisa
My soul improvises, you are my pythoness,
Ves nerviosa mi risa cuando ni te fijas
You see my nervous laughter when you don't even notice me.
Quiero tenerte junto a mi toda la vida
I want to have you by my side all my life,
Pa' mirarte, hasta viejos acompañarte
To look at you, to accompany you until we're old,
Estar contigo a todas partes llevarte
To be with you, to take you everywhere,
Ver salir la luna, ver el sol ocultarse
See the moon rise, see the sun set.
Es un sueño
It's a dream
Soñar en que te convertiras en mi realidad
To dream that you will become my reality,
Es un sueño
It's a dream
Pensar en lo real si fueras mi verdad (Green Valley)
To think how real it would be if you were my truth (Green Valley).
Es un sueño (Afaz Natural, combinación desde el corazón)
It's a dream (Afaz Natural, combination from the heart)
Imaginar que de este enamorado tu tengas piedad (crudo y sin censura, 2015)
To imagine that you would have mercy on this man in love (raw and uncensored, 2015)
Es un sueño
It's a dream
Que a este tonto loco le regales tu felicidad
That you would give your happiness to this crazy fool.





Writer(s): Anuar Fernando Alandete Zuluaga, Jhon James Pulgarin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.