Paroles et traduction Afaz Natural - Disparo al Aire
Disparo al Aire
Shooting into the Air
Ira
bay
bay
bay
suenan
los
disparos
al
aire
Wrath,
bullets
sing
in
the
air,
Ira
bum
bum
bum
y
las
calles
llenas
de
sangre
Wrath,
thunder
pounds
the
blood-soaked
streets.
Ira
bay
bay
bay
suenan
los
disparos
al
aire
Wrath,
bullets
sing
in
the
air,
Ira
bum
bum
bum
y
las
calles...
Wrath,
thunder...
Ira
bay
bay
bay
suenan
los
disparos
al
aire
Wrath,
bullets
sing
in
the
air,
Ira
bum
bum
bum
y
las
calles
llenas
de
sangre
(4
veces)
Wrath,
thunder
pounds
the
blood-soaked
streets
(4
times)
Ayer
soñé
que
los
disparos
eran
de
sueños,
Yesterday
I
dreamed
that
gunshots
were
our
dreams
come
true,
Que
las
balas
nos
echaban
de
menos,
That
bullets
missed
us
all,
Que
mis
amigos
ya
no
estaban
muertos,
That
my
friends
were
alive
and
well,
Que
a
cantar
conmigo
habían
vuelto,
That
they
had
returned
to
sing
with
me,
Que
la
sangre
ya
no
se
derramaba,
That
blood
no
longer
stained
the
streets,
Por
violencia
la
gente
no
se
enterraba
That
violence
no
longer
buried
the
people.
La
música
era
el
lenguaje
que
se
hablaba
Music
was
our
language
of
choice.
En
mis
sueños
a
los
niños
los
maltrataban
In
my
dreams,
children
were
cherished,
Ira
bay
bay
bay
suenan
los
disparos
al
aire
Wrath,
bullets
sing
in
the
air,
Ira
bum
bum
bum
y
las
calles
llenas
de
sangre
(Bis)
Wrath,
thunder
pounds
the
blood-soaked
streets
(Chorus)
Pero
al
final
me
desperté,
But
I
awoke
to
a
bitter
truth,
Tristemente
observe
que
el
mundo
seguía
al
revés,
The
world
was
still
upside
down,
La
sangre
seguía
corriendo
por
las
calles
Blood
still
flowed
in
the
streets
Y
la
esperanza
que
sentí
en
un
segundo
se
fue
And
the
hope
I
felt
vanished
in
an
instant,
...
En
segundos
se
van
...
Vanished
in
seconds.
Y
no
volverán
las
vidas
a
brillar,
Lives
will
never
shine
again,
Los
niños
lloraran
Children
will
weep,
La
muerte
seguirá
Death
will
persist,
Mientras
que
en
el
gueto
soñamos
con
tiempos
de
paz
While
in
the
ghetto
we
dream
of
peace.
Ira
bay
bay
bay
suenan
los
disparos
al
aire
Wrath,
bullets
sing
in
the
air,
Ira
bum
bum
bum
y
las
calles
llenas
de
sangre
(Bis)
Wrath,
thunder
pounds
the
blood-soaked
streets
(Chorus)
Yo
sueño
con
que
me
sueños
se
hagan
real
I
dream
of
my
dreams
coming
true,
Que
los
gritos
de
guerra
sean
gritos
de
libertad.
Of
war
cries
turning
into
cries
of
freedom,
A
tocar
la
música
como
arma
de
paz
Of
music
as
a
weapon
of
peace,
Que
las
notas
de
un
piano
sean
las
balas
de
la
hermandad
Of
piano
keys
as
the
bullets
of
brotherhood,
Las
cuerdas
de
una
guitarra
sean
el
tic
tec
tac
Of
guitar
strings
as
the
ticking
clock,
Que
en
mi
barrio
solo
de
una
batería
salga
el
ram-pam-pam
- ram-pam-pam-parapam
Of
my
neighborhood
echoing
only
with
the
rhythm
of
drums.
Ira
bay
bay
bay
suenan
los
disparos
al
aire
Wrath,
bullets
sing
in
the
air,
Ira
bum
bum
bum
y
las
calles
llenas
de
sangre.
Wrath,
thunder
pounds
the
blood-soaked
streets.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anuar Fernando Alandete Zuluaga, Jhon James Pulgarin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.