Ну
что,
дружище,
доподавлял
свои
эмоции?
Na,
mein
Freund,
hast
du
deine
Emotionen
unterdrückt?
Теперь
вообще
ниче
не
чувствуешь?
Fühlst
du
jetzt
überhaupt
nichts
mehr?
Хотел
бы
я,
чтоб
ты
меня
услышал,
но
кому
я
говорю
Ich
wünschte,
du
würdest
mich
hören,
aber
zu
wem
spreche
ich?
Ты
даже
сам
себя
порой
не
слушаешь
Du
hörst
ja
manchmal
nicht
mal
dir
selbst
zu.
Прошлое
причиняет
боль
Vergangenheit
schmerzt.
Одно
из
двух:
можно
или
от
него
прятаться,
или
извлечь
урок
Eins
von
beiden:
Entweder
man
versteckt
sich
davor
oder
man
lernt
daraus.
Зачем
мне
снова
был
этот
урок?
Warum
brauchte
ich
diese
Lektion
schon
wieder?
Я
просто
лишь
хотел
побыть
счастливым
Ich
wollte
doch
nur
glücklich
sein.
Пожалуйста,
ну
дай
мне
один
хотя
бы
разок
Bitte,
gib
mir
nur
ein
einziges
Mal
Любви
по-настоящему,
а
не
твоей
фальшивой
echte
Liebe
und
nicht
deine
falsche.
И
это
я
теперь
тебе
никогда
не
прощу
Und
das
werde
ich
dir
jetzt
nie
verzeihen.
Я
как
ребёнок
с
конфетой
отобранной
Ich
bin
wie
ein
Kind,
dem
man
die
Süßigkeit
weggenommen
hat.
Мне
больно
отпускать
тебя,
но
отпущу
Es
tut
weh,
dich
loszulassen,
aber
ich
werde
es
tun.
Я
не
хочу
и
дальше
быть
твоим
подопытным
Ich
will
nicht
länger
dein
Versuchskaninchen
sein.
Не
хочу
и
дальше
быть
твоим
подопытным
Ich
will
nicht
länger
dein
Versuchskaninchen
sein.
Знаешь,
если
не
спишь
снова
ночью
Weißt
du,
wenn
du
wieder
nicht
schlafen
kannst,
Напиши
мне,
пожалуйста
schreib
mir
bitte.
Хочешь
плачь,
а
хочешь
на
своих
родителей
жалуйся
Wein,
wenn
du
willst,
oder
beschwere
dich
über
deine
Eltern.
Порезы
на
твоих
запястьях,
я
знаю,
детские
шалости
Die
Schnitte
an
deinen
Handgelenken,
ich
weiß,
das
sind
Kindereien.
Помни,
я
был
с
тобой
искренним,
а
они
лишь
из
жалости
Denk
daran,
ich
war
ehrlich
zu
dir,
und
sie
sind
es
nur
aus
Mitleid.
Но
всё
же
было
ведь
так
хорошо
Aber
es
war
doch
so
schön.
Тогда
почему
я
снова
нихуя
не
чувствую?
Warum
fühle
ich
dann
wieder
verdammt
nichts?
Я
на
коленях
пред
тобою
и
в
спине
с
ножом
Ich
bin
auf
Knien
vor
dir
und
habe
ein
Messer
im
Rücken.
Я
не
живу
в
твоей
жизни,
я
там
просто
присутствую
Ich
lebe
nicht
in
deinem
Leben,
ich
bin
dort
nur
anwesend.
Как
жаль,
что
я
там
просто
присутствую
Wie
schade,
dass
ich
dort
nur
anwesend
bin.
Зачем
мне
снова
был
этот
урок?
Warum
brauchte
ich
diese
Lektion
schon
wieder?
Я
просто
лишь
хотел
побыть
счастливым
Ich
wollte
doch
nur
glücklich
sein.
Пожалуйста,
ну
дай
мне
один
хотя
бы
разок
Bitte,
gib
mir
nur
ein
einziges
Mal
Любви
по-настоящему,
а
не
твоей
фальшивой
echte
Liebe
und
nicht
deine
falsche.
И
это
я
теперь
тебе
никогда
не
прощу
Und
das
werde
ich
dir
jetzt
nie
verzeihen.
Я
как
ребёнок
с
конфетой
отобранной
Ich
bin
wie
ein
Kind,
dem
man
die
Süßigkeit
weggenommen
hat.
Мне
больно
отпускать
тебя,
но
отпущу
Es
tut
weh,
dich
loszulassen,
aber
ich
werde
es
tun.
Я
не
хочу
и
дальше
быть
твоим
подопытным
Ich
will
nicht
länger
dein
Versuchskaninchen
sein.
Хм,
ты
тоже
потерялся
Hm,
du
hast
dich
auch
verirrt.
Но
ведь
тебя
никто
и
не
будет
искать
Aber
dich
wird
ja
niemand
suchen.
Любви
не
существует,
но
ведь
я
же
клялся
Liebe
existiert
nicht,
aber
ich
habe
doch
geschworen.
Теперь
бы
предпочёл
тебя
совсем
не
знать
Jetzt
würde
ich
es
vorziehen,
dich
gar
nicht
zu
kennen.
Поздно
меняться
когда
не
осталось
Es
ist
zu
spät,
sich
zu
ändern,
wenn
nichts
mehr
übrig
ist
В
тебе
того,
что
могло
бы
дышать
in
dir,
das
atmen
könnte.
Ты
потерпи
ещё
самую
малость
Du
musst
nur
noch
ein
kleines
bisschen
aushalten.
Совсем
немного
осталось
страдать
Es
ist
nur
noch
ein
bisschen
Leiden
übrig.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.