Paroles et traduction Afronauta - (L)ua (R)ua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(L)ua (R)ua
(M)oon (S)treet
Afronauta
daqui
à
Marte
Afronaunt
from
here
to
Mars
(Lua
lua
lua
lua
lua)
me
sinto
na
lua
(Moon
moon
moon
moon
moon)
I
feel
like
I'm
on
the
moon
(Lua
lua
lua
lua
lua)
quando
eu
tô
na
rua
(Moon
moon
moon
moon
moon)
when
I'm
on
the
street
(Rua
rua
rua
rua
rua)
me
sinto
na
rua
(Street
street
street
street
street)
I
feel
like
I'm
on
the
street
(Rua
rua
rua
rua
rua)
quando
eu
tô
na
lua
(Street
street
street
street
street)
when
I'm
on
the
moon
(Lua
lua
lua
lua
lua)
me
sinto
na
lua
(Moon
moon
moon
moon
moon)
I
feel
like
I'm
on
the
moon
(Lua
lua
lua
lua
lua)
quando
eu
tô
na
rua
(Moon
moon
moon
moon
moon)
when
I'm
on
the
street
(Rua
rua
rua
rua
rua)
me
sinto
na
rua
(Street
street
street
street
street)
I
feel
like
I'm
on
the
street
(Rua
rua
rua
rua
rua)
(Street
street
street
street
street)
Entrei
pra
fudê
o
esquema
tático
I
entered
the
hazy
tactical
scheme
Eu
tô
cansado
do
enquadro
monocromático
I'm
tired
of
the
monochromatic
frame
Paz
no
jet
dos
parça
da
minha
cor
Peace
on
the
jet
of
the
homies
of
my
color
Mó
sede
de
vingança,
hoje
tá
calor
(Big)
Thirst
for
revenge,
it's
hot
today
Tô
na
pista,
alvo
da
vista
do
tático
I'm
on
the
track,
target
of
the
tactical
sight
Sem
idéia
pra
fascista,
apático
No
idea
for
a
fascist,
apathetic
Colírio
lírico,
cansei
do
ano
sabático
(Eye
drops)
Lyric,
I'm
tired
of
the
sabbatical
year
Eu
devo
tá
a
lua,
vários
lunático
I
must
be
on
the
moon,
a
lot
of
lunatics
Afronauta,
blackout,
eclipse
Afronaut,
blackout,
eclipse
Rimando
em
pleno
apocalipse
Rapping
in
the
middle
of
the
apocalypse
Pensei
logo,
moleque
lança
as
braba
I
thought
right
away,
dude,
drop
the
tough
stuff
Porque
vai
que
amanhã
o
mundo
memo
acaba
Because
tomorrow
the
world
might
end
Tô
querendo
saber
como
é
que
ganha
a
vida
I'm
wondering
how
you
make
a
living
Por
que
perder
minha
cor
sabe
de
cor
Why
lose
my
color,
know
it
by
heart
Falam
sempre
que
tem
uma
saída
They
always
say
there
is
a
way
out
Mas
na
real,
tio,
nem
entrar
era
melhor
But
in
reality,
dude,
it'd
be
better
not
to
come
in
Tô
fudido,
quase
sem
escolha,
é
mó
fita
I'm
screwed,
have
hardly
any
choices,
it's
a
hell
of
a
thing
Eles
privatiza
e
muda
a
lei
do
menor
They
privatize
and
change
the
law
for
minors
Cidade
tensa
com
tendência
suicida
Tense
city
with
suicidal
tendencies
Grana,
fumaça,
revólver,
Dior
Cash,
smoke,
revolver,
Dior
(Lua
lua
lua
lua
lua)
Me
sinto
na
lua
(Moon
moon
moon
moon
moon)
I
feel
like
I'm
on
the
moon
(Lua
lua
lua
lua
lua)
quando
eu
tô
na
rua
(Moon
moon
moon
moon
moon)
when
I'm
on
the
street
(Rua
rua
rua
rua
rua)
me
sinto
na
rua
(Street
street
street
street
street)
I
feel
like
I'm
on
the
street
(Rua
rua
rua
rua
rua)
quando
eu
tô
na
lua
(Street
street
street
street
street)
when
I'm
on
the
moon
(Lua
lua
lua
lua
lua)
me
sinto
na
lua
(Moon
moon
moon
moon
moon)
I
feel
like
I'm
on
the
moon
(Lua
lua
lua
lua
lua)
quando
eu
tô
na
rua
(Moon
moon
moon
moon
moon)
when
I'm
on
the
street
(Rua
rua
rua
rua
rua)
me
sinto
na
rua
(Street
street
street
street
street)
I
feel
like
I'm
on
the
street
(Rua
rua
rua
rua
rua)
(Street
street
street
street
street)
Entre
craques
da
bola,
entre
crack
e
cola
Between
football
aces,
between
crack
and
glue
Empreendedores
de
rua,
esvazia
a
sacola
Street
entrepreneurs,
empty
the
bag
Artilheiro
da
trave
de
chinelo
havaiana
Goal
scorer
of
the
goal
with
Havaiana
flip-flops
Agora,
tira
a
trava
da
automática
e
flama
Now,
release
the
safety
of
the
automatic
and
burn
Ou
abre
a
aguardente
e
chama
Or
open
the
firewater
and
call
Mano,
tira
a
trava
da
mente
e
clama
Man,
release
the
safety
of
your
mind
and
cry
out
A
vida
tá
tão
minguante,
a
minha
cabeça
tá
cheia
Life
is
so
waning,
my
head
is
full
Eu
no
flow
Saramago,
ensaio
sobre
a
cegueira
Me
in
the
flow
of
Saramago,
essay
on
blindness
O
Estado
com
a
mão
suja
de
sangue
The
State
with
blood-stained
hands
Nem
disfarça
nem
passa
álcool
em
gel
Doesn't
even
hide
or
use
hand
sanitizer
Cansamos
de
pintar
a
rua
de
sangue
We're
tired
of
painting
the
street
with
blood
Somos
estrelas
da
rua,
não
de
estrelas
o
céu
We're
the
stars
of
the
street,
not
the
stars
of
the
sky
(Lua
lua
lua
lua
lua)
me
sinto
na
lua
(Moon
moon
moon
moon
moon)
I
feel
like
I'm
on
the
moon
(Lua
lua
lua
lua
lua)
quando
eu
tô
na
rua
(Moon
moon
moon
moon
moon)
when
I'm
on
the
street
(Rua
rua
rua
rua
rua)
me
sinto
na
rua
(Street
street
street
street
street)
I
feel
like
I'm
on
the
street
(Rua
rua
rua
rua
rua)
quando
eu
tô
na
lua
(Street
street
street
street
street)
when
I'm
on
the
moon
(Lua
lua
lua
lua
lua)
me
sinto
na
lua
(Moon
moon
moon
moon
moon)
I
feel
like
I'm
on
the
moon
(Lua
lua
lua
lua
lua)
quando
eu
tô
na
rua
(Moon
moon
moon
moon
moon)
when
I'm
on
the
street
(Rua
rua
rua
rua
rua)
me
sinto
na
rua
(Street
street
street
street
street)
I
feel
like
I'm
on
the
street
(Rua
rua
rua
rua
rua)
quando
eu
tô
na
rua
(Street
street
street
street
street)
when
I'm
on
the
street
(Lua
lua
lua
lua
lua)
(Moon
moon
moon
moon
moon)
(Lua
lua
lua
lua
lua)
(Moon
moon
moon
moon
moon)
Me
sinto
na
lua
quando
eu
tô
na
rua
I
feel
like
I'm
on
the
moon
when
I'm
on
the
street
(Rua
rua
rua
rua
rua)
(Street
street
street
street
street)
Me
sinto
na
lua
quando
eu
tô
na
rua
I
feel
like
I'm
on
the
moon
when
I'm
on
the
street
(Rua
rua
rua
rua
rua)
(Street
street
street
street
street)
Me
sinto
na
lua
quando
eu
tô
na
ru
I
feel
like
I'm
on
the
moon
when
I'm
on
the
str
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.