Afronauta - (L)ua (R)ua - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Afronauta - (L)ua (R)ua




(L)ua (R)ua
(M)oon (S)treet
Afronauta
Afronauta
Afronauta daqui à Marte
Afronaunt from here to Mars
Ei ei ei
Hey hey hey
Ei ei ei
Hey hey hey
(Lua lua lua lua lua) me sinto na lua
(Moon moon moon moon moon) I feel like I'm on the moon
(Lua lua lua lua lua) quando eu na rua
(Moon moon moon moon moon) when I'm on the street
(Rua rua rua rua rua) me sinto na rua
(Street street street street street) I feel like I'm on the street
(Rua rua rua rua rua) quando eu na lua
(Street street street street street) when I'm on the moon
(Lua lua lua lua lua) me sinto na lua
(Moon moon moon moon moon) I feel like I'm on the moon
(Lua lua lua lua lua) quando eu na rua
(Moon moon moon moon moon) when I'm on the street
(Rua rua rua rua rua) me sinto na rua
(Street street street street street) I feel like I'm on the street
(Rua rua rua rua rua)
(Street street street street street)
Entrei pra fudê o esquema tático
I entered the hazy tactical scheme
Eu cansado do enquadro monocromático
I'm tired of the monochromatic frame
Paz no jet dos parça da minha cor
Peace on the jet of the homies of my color
sede de vingança, hoje calor
(Big) Thirst for revenge, it's hot today
na pista, alvo da vista do tático
I'm on the track, target of the tactical sight
Sem idéia pra fascista, apático
No idea for a fascist, apathetic
Colírio lírico, cansei do ano sabático
(Eye drops) Lyric, I'm tired of the sabbatical year
Eu devo a lua, vários lunático
I must be on the moon, a lot of lunatics
Afronauta, blackout, eclipse
Afronaut, blackout, eclipse
Rimando em pleno apocalipse
Rapping in the middle of the apocalypse
Pensei logo, moleque lança as braba
I thought right away, dude, drop the tough stuff
Porque vai que amanhã o mundo memo acaba
Because tomorrow the world might end
querendo saber como é que ganha a vida
I'm wondering how you make a living
Por que perder minha cor sabe de cor
Why lose my color, know it by heart
Falam sempre que tem uma saída
They always say there is a way out
Mas na real, tio, nem entrar era melhor
But in reality, dude, it'd be better not to come in
fudido, quase sem escolha, é fita
I'm screwed, have hardly any choices, it's a hell of a thing
Eles privatiza e muda a lei do menor
They privatize and change the law for minors
Cidade tensa com tendência suicida
Tense city with suicidal tendencies
Grana, fumaça, revólver, Dior
Cash, smoke, revolver, Dior
(Lua lua lua lua lua) Me sinto na lua
(Moon moon moon moon moon) I feel like I'm on the moon
(Lua lua lua lua lua) quando eu na rua
(Moon moon moon moon moon) when I'm on the street
(Rua rua rua rua rua) me sinto na rua
(Street street street street street) I feel like I'm on the street
(Rua rua rua rua rua) quando eu na lua
(Street street street street street) when I'm on the moon
(Lua lua lua lua lua) me sinto na lua
(Moon moon moon moon moon) I feel like I'm on the moon
(Lua lua lua lua lua) quando eu na rua
(Moon moon moon moon moon) when I'm on the street
(Rua rua rua rua rua) me sinto na rua
(Street street street street street) I feel like I'm on the street
(Rua rua rua rua rua)
(Street street street street street)
Entre craques da bola, entre crack e cola
Between football aces, between crack and glue
Empreendedores de rua, esvazia a sacola
Street entrepreneurs, empty the bag
Artilheiro da trave de chinelo havaiana
Goal scorer of the goal with Havaiana flip-flops
Agora, tira a trava da automática e flama
Now, release the safety of the automatic and burn
Ou abre a aguardente e chama
Or open the firewater and call
Mano, tira a trava da mente e clama
Man, release the safety of your mind and cry out
A vida tão minguante, a minha cabeça cheia
Life is so waning, my head is full
Eu no flow Saramago, ensaio sobre a cegueira
Me in the flow of Saramago, essay on blindness
O Estado com a mão suja de sangue
The State with blood-stained hands
Nem disfarça nem passa álcool em gel
Doesn't even hide or use hand sanitizer
Cansamos de pintar a rua de sangue
We're tired of painting the street with blood
Somos estrelas da rua, não de estrelas o céu
We're the stars of the street, not the stars of the sky
(Lua lua lua lua lua) me sinto na lua
(Moon moon moon moon moon) I feel like I'm on the moon
(Lua lua lua lua lua) quando eu na rua
(Moon moon moon moon moon) when I'm on the street
(Rua rua rua rua rua) me sinto na rua
(Street street street street street) I feel like I'm on the street
(Rua rua rua rua rua) quando eu na lua
(Street street street street street) when I'm on the moon
(Lua lua lua lua lua) me sinto na lua
(Moon moon moon moon moon) I feel like I'm on the moon
(Lua lua lua lua lua) quando eu na rua
(Moon moon moon moon moon) when I'm on the street
(Rua rua rua rua rua) me sinto na rua
(Street street street street street) I feel like I'm on the street
(Rua rua rua rua rua) quando eu na rua
(Street street street street street) when I'm on the street
(Lua lua lua lua lua)
(Moon moon moon moon moon)
(Lua lua lua lua lua)
(Moon moon moon moon moon)
Me sinto na lua quando eu na rua
I feel like I'm on the moon when I'm on the street
(Rua rua rua rua rua)
(Street street street street street)
Me sinto na lua quando eu na rua
I feel like I'm on the moon when I'm on the street
(Rua rua rua rua rua)
(Street street street street street)
Me sinto na lua quando eu na ru
I feel like I'm on the moon when I'm on the str






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.