Paroles et traduction Afshin - Asali
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یکی
بود
یکی
نبود
تو
دنیا،یه
جوون
خسته
بود
Once
upon
a
time,
there
was
a
weary
boy,
میون
کلبه
قلبش،دختری
نشسته
بود
In
the
depths
of
his
heart's
humble
abode,
a
girl
did
reside,
روزا
با
طلوع
خورشید،پا
میشد
به
یاد
اون
With
the
sunrise,
he'd
rise,
filled
with
thoughts
of
her,
شبا
از
بوسه
مهتاب،سر
میذاشت
به
خاک
اون
And
beneath
the
moon's
gentle
kiss,
he'd
lay
his
head
upon
her
earth,
عسلی
چشم
عسلی
پوست
تنش
مثل
پری
Honey,
with
eyes
of
honey,
skin
like
a
fairy,
کپلی
لپ
تپلی
شازده
خانم
یه
گل
پری
Chubby-cheeked,
dimpled,
a
princess,
a
floral
dream,
عسلی
چشم
عسلی
پوست
تنش
پوست
پری
Honey,
with
eyes
of
honey,
skin
like
a
fairy,
کپلی
لپ
تپلی
شازده
خانم
یه
گل
پری
Chubby-cheeked,
dimpled,
a
princess,
a
floral
dream,
پسرک
هیچی
نداشت،زیر
سقف
آسمون
The
boy
owned
naught
beneath
the
celestial
dome,
عاشق
دختره
بود،
با
یه
قلبی
مهربون
Yet
his
heart
yearned
for
the
girl,
with
love
that
knew
no
home,
اما
اون
دختر
بد،
فکر
شاه
پریون
But
she,
a
cruel
maiden,
dreamt
of
princes
bold,
دلشو
شکست
و
رفت،پی
شازده
ای
جوون
She
shattered
his
heart,
leaving
him
with
a
tale
untold,
عسلی
چشم
عسلی
پوست
تنش
پوست
پری
Honey,
with
eyes
of
honey,
skin
like
a
fairy,
کپلی
لپ
تپلی
شازده
خانم
یه
گل
پری
Chubby-cheeked,
dimpled,
a
princess,
a
floral
dream,
عسلی
چشم
عسلی
پوست
تنش
پوست
پری
Honey,
with
eyes
of
honey,
skin
like
a
fairy,
کپلی
لپ
تپلی
شازده
خانم
یه
گل
پری
Chubby-cheeked,
dimpled,
a
princess,
a
floral
dream,
تک
و
تنها
پسرک
با
کوله
بار
غم
موند
Alone,
the
boy
carried
his
sorrow's
heavy
load,
خودشو
غصه
هاشو
سپرد
به
موج
دریا
He
entrusted
his
woes
to
the
ocean's
rhythmic
code,
دیگه
قلب
یخ
زده
اش
گرمی
آفتاب
نمی
خواست
His
heart,
once
warm,
now
frozen,
craved
no
sun's
embrace,
تو
شبای
بی
کسی
بوسه
مهتاب
نمی
خواست
And
in
the
lonely
nights,
he
shunned
the
moon's
tender
grace,
همهﺀ
عشق
و
وجودش
آرزوهاش
همون
بود
All
his
love,
his
being,
his
desires,
they
were
hers
alone,
همهﺀ
بود
و
نبودش
خواستنی
هاش
همون
بود
His
existence,
his
essence,
his
dreams,
they
were
all
gone,
همون
بود
همون
بود
They
were
gone,
they
were
gone,
عسلی
چشم
عسلی
پوست
تنش
پوست
پری
Honey,
with
eyes
of
honey,
skin
like
a
fairy,
کپلی
لپ
تپلی
شازده
خانم
یه
گل
پری
Chubby-cheeked,
dimpled,
a
princess,
a
floral
dream,
عسلی
چشم
عسلی
پوست
تنش
پوست
پری
Honey,
with
eyes
of
honey,
skin
like
a
fairy,
کپلی
لپ
تپلی
شازده
خانم
یه
گل
پری
Chubby-cheeked,
dimpled,
a
princess,
a
floral
dream,
عسلی
چشم
عسلی
پوست
تنش
پوست
پری
Honey,
with
eyes
of
honey,
skin
like
a
fairy,
کپلی
لپ
تپلی
شازده
خانم
یه
گل
پری
Chubby-cheeked,
dimpled,
a
princess,
a
floral
dream,
عسلی
چشم
عسلی
پوست
تنش
پوست
پری
Honey,
with
eyes
of
honey,
skin
like
a
fairy,
کپلی
لپ
تپلی
شازده
خانم
یه
گل
پری
Chubby-cheeked,
dimpled,
a
princess,
a
floral
dream,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Maach
date de sortie
16-11-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.