Afshin - Gongishke - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Afshin - Gongishke




Gongishke
Gongishke
میچکه نم نم بارون
Drizzling down the rain
رو تن خیس خیابون
On the drenched street
چقده بی آشیونه
So many homeless
طفلی گنجیشکه رو ایوون
Little sparrow on the eaves
میخونه جیک جیکو نالون
Singing its chirping melodies
شعر گندم زار ویروون
A poem of golden fields and wheat
نمی تونه پر بگیره
Unable to take flight
میون گلای گلدون
Amongst the flowers in the vase
حالا تنها توی این غربت سرده
Now alone in this desolate place
کنج سینه ش انگاری یه کوه درده
With a mountain of pain in its breast
حالا تنها توی این غربت سرده
Now alone in this desolate place
کنج سینه ش انگاری یه کوه درده
With a mountain of pain in its breast
اون روزا اونور کوها طفلکی دنیایی داشتش
Back then, beyond the mountains, it had a world of its own
پشت گندمزار وحشی چشمه ی پر آبی داشتش
A wild meadow behind the wheat fields, a clear flowing stream
حالا داغ چشمه ی پیر خونه کرده تو رگاش
Now the memory of its old home lingers in its every beat
بوی گندم زارو داره لحظه لحظه نفساش
The scent of wheat fields carried in its every breath
یادشه جفت قشنگش سر میذاشت روی پراش
It remembers its beloved companion softly resting on its wings
توی خلوت گل سرخ بوسه میزد رو لباش
In the privacy of the blooming rose, whispering sweet nothings
حالا تنها توی این غربت سرده
Now alone in this desolate place
کنج سینه ش انگاری یه کوه درده
With a mountain of pain in its breast
منم اون گنجیشک نالون
I am that sorrowful sparrow
از گذشته ها گریزون
Fleeing from the past
پر کشیدم ز دیارم
I soared from my homeland
به هوای بوی بارون
Lured by the fragrance of rain
حالا تنها توی این غربت سردم ای رفیق
Now I am alone in this desolate place, my darling
پر درد توی این سینه ی خسته م ای رفیق
Filled with sorrow in this weary heart, my darling
حالا تنها توی این غربت سردم ای رفیق
Now I am alone in this desolate place, my darling
پر درد توی این سینه ی خسته م ای رفیق
Filled with sorrow in this weary heart, my darling






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.