After the Fire - Pilgrim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction After the Fire - Pilgrim




Pilgrim
Путник
Narrator
Рассказчик
One day as I lay down to rest
Однажды я прилег отдохнуть
In a den for my safe keeping
В логове моем, для сохранности,
I closed my eyelids for the best
Закрыл я веки, дабы уснуть,
And I quickly fell to sleeping
И быстро погрузился в сон.
Was then I had the strangest dream
И снился мне тогда странный сон,
Which I shall now forthtell
Который я поведаю сейчас.
All of a man who lived in fear
О человеке, что жил в страхе,
For the thought of going to hell! I saw him reading from a book
В аду боясь оказаться! Я видел, как он читал книгу,
And his legs they were a-shaking
Ноги его дрожали.
The more he read the more he shook
Чем больше читал, тем больше трясся,
Till I knew his heart was breaking
Пока сердце его не стало разрываться.
But I could not ask why he wept so
Но я не мог спросить, отчего он плачет,
As I said, I was only dreaming
Ведь, как я уже говорил, это был лишь сон.
But I'm sure that for some means of escape
Но я уверен, что его разум искал спасения,
Was the way his mind was scheming
Ища выход из этой ситуации.
He looked around this way and that
Он смотрел по сторонам,
As if to make a run
Словно пытаясь убежать,
But the burden that was on his back
Но бремя на его спине
It surely weighed him down
Тянуло его назад.
And as he wept he cried out"What must I do to be saved, And to stop this burden from dragging me down
И, плача, он воскликнул: "Что мне делать, чтобы спастись, И как остановить этот груз, что тянет меня вниз
Even further than the grave?"Evangelist
Глубже могилы?"Евангелист
Head over there, you'll find a gate
Иди туда, там найдешь ты врата,
Keep the light in your eye
Храни свет в своих глазах.
That is the way of your escape
Вот путь к твоему спасению,
That is the way you must...
Вот как ты должен...
Head over there, you'll find a gate
Иди туда, там найдешь ты врата,
Keep the light in your eye
Храни свет в своих глазах.
That is the way of your escape
Вот путь к твоему спасению,
That is the way you must ... fly
Вот как ты должен... лететь.
Pilgrim
Путник
So I journeyed as a pilgrim
И отправился я в путь, как странник,
Never to return
Дабы не вернуться назад.
Many dangers lay before me
Много опасностей лежало предо мной,
Lessons I must learn
Многому предстояло мне научиться.
Up the highway of salvation
Вверх по дороге спасения
My burden there I lost
Бремя свое я оставил,
Fell away and rolled right from me
Оно упало и покатилось прочь,
When I saw the cross
Когда я увидел крест.
Then on an on I bravely went
Затем я смело шел вперед
Through the "Valley of Humiliation"Was there I fought for my life
Через "Долину унижения". Там я боролся за свою жизнь
With the one that I used to serve
С тем, кому я раньше служил.
Then the "Valley of the Shadowof Death" it hung over me
Затем "Долина Тени Смертной" нависла надо мной.
I never thought that I'd see the light of day again
Я уже не надеялся увидеть дневной свет,
Then I found a friend, oh what a friend
Но обрел я друга, о, какой это друг!
We travelled together
Мы путешествовали вместе,
Till at "Vanity Fair" they
Пока на "Ярмарке тщеславия" нас...





Writer(s): Andy Piercy, Peter Banks


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.